法语词汇学习:表示对于的四种翻译法[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:黄豆豆更新时间:2017-05-17
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

课程名称   试听  
法语语音入门与基础对话    
法语初级篇    
法语中级篇    
优惠活动:
限时团购,低至五折。 单科:原价400元/科,现价240元/科。 全科(三科):原价1200元,现价600元。
 

为了帮助考生系统的复习法语课程,全面的了解法语学习教程的相关重点,小编特编辑汇总了法语学习的重点资料,希望对您的学习有所帮助!

表示对于四种译法

1.à l'égard de 对于,关于

这个介词通常有两个意思:A.对于(某人或某事)B.关于(某人)

例:他对友人是慷慨的。

Il est généreux à l'égard de des amis.

2.à propos de 对于,法语论文范文法语论文题目,关于

这个介词短语一般加物:

例:无缘无故 à propos de rien/d'un rien

他不放过任何一个制造事端的机会。

Il fait de histoires à propos de tout.

3.au sujet de 对于,关于

这个补语通常是物,如问题、建议、事件等:

例:——对于什么事?

——我给您打电话是对于这个启事。

——C'est à quel sujet?

——Je vous appelle au sujet de la petite annonce.

4.concernant 对于

这个介词没有上面的短语常用,但可以常常相互替换,类似的措施还有relativement à, en ce qui concerne等:

例:对于入境移民问题,尚未作出任何决定。

Concernant les immigrants, aucune décision n'a été prise.

相关链接:

法语语法与词汇考试练习题及答案汇总

法语入门学习辅导资料之常用口语汇总

法语语法律习:法语标点符号之妙用汇总

免费论文题目: