《小议俄语复合句中的分指现象》--俄语语法职称论文[俄语论文]

资料分类免费俄语论文 责任编辑:阿米更新时间:2017-05-18
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

《小议俄语复合句中的分指现象》--俄语语法职称论文
摘 要:句法有两大发展趋势:繁化与简化。溶合结构和从属部分的独立使用是复合句向简单句的过渡,是句子的简化;而分指结构是简单句的繁化。分指(сегментация)是口语中一种常见的语言现象,随着口语向书面语的逐步渗透,分指结构在书面语中也得到广泛运用。本文就复合句中的分指现象、分指结构的特点以及分指结构的类型等问题作初步的研讨。

关键词:分指结构;复合句;口语

1·分指结构的概念
俄语口语中有这样一种句子,如:
Мама,онанаработуушла.Оннемогненачаться,этотразговор.
这种句子的特点是:同一句子成分同时用两个语言形式表示。第一句的主语先用名词мама,后用人称代词она来呼应;第二句的主语先用人称代词он,后用этотразговор来回应。我们称这种句中的人称代词为复指代词(плеонастическоеместоимение)或称之为复指成分(плеонастическийэлемент);把复指成分前、后的名词称为分指成分(сегмент),把复指成分前的分指成分称为前指成分(препозитивныйэлемент),把复指成分后的分指成分称之为后指成分(постпозитивныйэлемент)。第一句中的мама就是前指成分,第二句的этотразговор就是后指成分。这种用不同位置上的两个词语分别指称同一事物所构成的句子就是分指结构(сегментационныеконструкции)(王福祥1981:256)。
俄语中还有一种名词表概念句与分指结构极为相似,但不应把两者混淆起来,因为它们属于不同的语言现象。名词表概念句(именительныйпредставления)属于书面语现象,用作独立的语句,表示叙述的对象或议论的中心,没有与之相呼应的复指成分,不能用于句尾。分指结构则不同,它属于口语现象,分指成分不能用作独立的语句,必须同复指成分同时使用。分指成分不仅能用于句首,也可以用于句尾。试比较:
—...Стольколетневиделисьитакаявстреча.(В.Добровольский)(名词表概念句)Ведьсчастье—онотолькосильномупоплечу.(А.Арбузов)(分指结构句)

2·分指结构探讨的历史
1954年苏联科学院编写的《俄语语法》中就已提到分指结构。在略论Москва—онагородаммать.这样的句子时,把Москва略论为主语,把人称代词она看作是连接主语和名词性合成谓语的“谓语系词”(предикативнаясвязка),并指出这样的句子不能用于书面语中,只能用在口语中(Грамматикарусскогоязыка1954:419-420)。
1964年А.С.Попов在《现代俄语语法与词汇的发展》一书中著文谈“现代俄语中主题第一格及其他分指结构”。文中,他着重略论了前指成分为名词(或数词)第一格的分指结构,指出这种分指结构的特点就是说话人先把表示某种事物或现象的主题用第一格提出来,然后再针对这一主题做出判断或提出问题。主题第一格通常用名词第一格或以名词第一格为中心(有时也可以数词为中心)的词组表示,并具有独立的语调(Попов1956)。
1966年Е.А.Иванчикова在《现代俄语句法的发展》一书中,把分指结构视为现代俄语句法形成双部结构的典型现象之一。在分指结构中,话语可明确地划分为话题(тема)和理据(повод)两个部分。她列举的分指结构既有简单句,如:Хорошийобед—этооченьважно.也有无连词复合句,如:Душиуваснет—вотчтоявамскажу.还有复杂句法整体,如:КакойбылаМосквавпервыегодыВеликойОтечественнойвойны?ОбэтомнапомнилсегодняжителямстолицыучастокКирова.她指出,这种分指结构主要用于19世纪的文学著作,但现在广泛用于报刊、散文著作中。分指结构“无疑来源于活的口语”(Иванчикова1966)。
前苏联科学院1970年出版的《现代俄语标准语语法》在略论分指结构时,把前指成分称作概念格(падежпредставления),并认为概念格与其后的人称代词或指示代词有发展成为一个句法合成因素的倾向,因此可以把概念格与其后的代词作为一个句子成分来略论,如:Жизнь—онаведьвсякая.该语法又把前指或后指成分称作“独立名词”(或词组) (Грамматикасовременногорусскоголитературногоязыка1970: 576)。
1974年О.Б.Сиротинина了《口语中带复指代词的结构》一文。她从语体出发把带概念格的句子同带复指代词的句子严格区分开来,认为带复指代词的句子具有表性质和经常性特征的意义,一般用于口语;而带概念格的句子是一种修辞措施,主要用于书面语。(Сиротинина1974)前苏联科学院1980年出版的《俄语语法》对分指结构也没有进行系统的略论,只是对个别句型提出一些看法。如在略论Учиться—это/вотэто/всегдапригодится这样的句子时,提出句首的动词不定式在功能上与“表象形式”(формапредставления)相近,同时代词это除连接功能外,还具有称谓功能(Русскаяграмматика1980:318)。
在我国最早对分指现象及分指结构进行系统略论的,是1981年王福祥写的《俄语话语结构略论》一书。该书第六章专门论述“分指关系及分指结构”。作者从单句分指结构(如:Надя,онаоченьпростая,душевнаядевушка.)、句组分指结构(如:Выхотитеменяубедить.Вэтомнетнадобности.)及句段分指结构三个层面,对六十余种句型进行了系统的略论。但遗憾的是作者未能专门就复合句分指结构进行深入的探讨(王福祥1981:255-345)。
1987年祝肇安、何荣昌合写的《现代俄语口语句法》复合句的第一节就是专门谈复指结构。他们把复合句复指结构分为两类:一,无连接词复合句复指结构,包括四种复指结构;二,连接词复合句复指结构,包括六种复指结构。不过,其中有两种明显不属于复指结构:ЧтодоСергеяИвановна,тоон,напротив,по-моему,дажебылдоволен;Гдевода,тамвсегдапрохладно.前者属于借助词汇-语法手段构成的复合句,后者属于代词对应结构(祝肇安,何荣昌1987 )。吴贻翼把分指结构译为“提位-复指结构”(сегментированнаяконструкция),也称之为带有主题第一格的结构(конструкция сименительнымтемы)。他认为提位-复指结构是属于句子与超句子统一体之间的过渡类型。不过,他在《现代俄语句法律》一书中所举的提位-复指结构,大都不是分指结构,而是表概念的第一格,例如:Театр.Этословосвязаноссамымиранними впечатлениями детства;Человекбудущего...О нем мечталилучшиелюдимногихпоколений,всехвремен.这种句型是典型的书面结构,而不属于口语。
有的句型根本没有复指成分,例如:Русскоеслово!Какрадостнобываетнадуше,когдавкнигах находишь у наших писателейзамашистое,кипящееиживотрепшущееслово;Подвиг!Ачтотакоеподвиг?此外,该书中没有论述提位-复指结构的类型(吴贻翼1988 )。
孙夏南则把分指结构看成是问句与答句的溶合句,如Чтоменяособеннобеспокоит—этотвоемолчание,俄语毕业论文俄语论文范文

免费论文题目: