确实,借用外来词是政治、经济和文化交流而产生的自然的语言现象。正如当代语言学家А.Ф.叶夫列莫夫所言:“迫切需要的外来词不会削弱俄语的独特性,降低俄罗斯民族的尊严。”然而,当今俄罗斯报刊上却出现了许多不必要的、无益的借用英语词汇以及不正确使用的英语词汇。如:тинэйджер(英语teenager),сэкондхэнд(英语second hand)。Teenager由_teen(英语基数词13-19的后缀)与age(年龄)及表人后缀_er构成,它的含义往往指“12-16岁的少年”,意思十分明确。而俄语中的тинэйджер却不可能产生这样的构词联想,因而词义模糊不清。其实,teen-ager完全等于俄语中构词明确、意思形象的подросток,所以异己的тинэйджер看起来像是硬加于俄语言语的某种词语假体。Сэкондхэнд也同样如此,俄语中有与其完全等值的извторыхрук,因而сэкондхэнд实属多余。 今天,不必要、不正确地使用外来语的现象非常严重,确实是到了“该向糟蹋俄罗斯语言的现象宣战”的时候了。但这是一场非常艰巨复杂的斗争,正如Н.В.诺维科娃所说:“与滥用外来词的斗争--—这不是单枪匹马的斗争,也不是作家或学者个人爱好的表现,而是每一位热爱自己祖国语言的人必须关心的迫切的事”。 ,俄语论文范文,俄语论文网站 |