《无连接词复合句的语义-结构特征》-俄语论文
Abstract: Compound sentences which do not connect with each other between their clauses by connectives or conjunctions, but by meaning, intonation and so on, are compound sentences without connectives. These compound sentences, characterized by meaningful implication, close structure, concise vocabulary, active form, etc. are a controversial and difficult syntactical structure. This paper focuses on the structural feature of compound sentences without connectives. Key words: no connectives; compound sentences; semantics; structural features 摘 要: 各分句间不用连接词或关联词,而用意义、语调等手段连接起来的复合句叫无连接词复合句。俄语论文无连接词复合句具有意义含蓄、结构紧凑、用词简练、形式活泼等特点,是一个争议颇多、难以掌握的句法结构,这里着重论述无连接词复合句的结构特征。 关键词: 无连词; 复合句; 语义; 结构特征 在结构-语义分类法体系里无连接词复句和连接词复句处在同一层次,于后者相比较,它有以下特点:分句间不使用连接词和关联词;无并列和主从的区别,但在意义上可与并列和主从句作一定的对应;分句间的语义关系表现得较为笼统、含蓄,对上下文和分句的词汇组成有着更大的依赖性;在口语交际中语调常起着重要的区分影响;在书面语中标点符号的规则显得更加重要(《现代俄语理论教程》Ст.306,1989)。针对这些特点,本文对无连接词复合句的语义-结构特征进行了论述,以便学习俄语的人对这一复杂的语言现象在理论上有一个更清晰的认识。 一、第一分句的结构、语义特征 1•第一分句的结构和语义都不完整 有一些无连接词复合句,第一分句的结构和语义都不完整,其中第一分句有些词汇标志。这些词汇语义不完整,要求第二分句对自己进行语义上的补充。这样的无连接词复合句,分句间通常具有说明关系。在把两分句连成复合句时,词汇往往起着重要的影响。在第一分句通常出现的语义不完整的词汇有动词、谓语副词、形容词短尾、被动形动词短尾等等。这些词一般表现为言语、思维、感觉、感受、存在、评价等意义。第二分句对第一分句进行结构和语义上的补充,即第二分句对第一分句列举的词汇所阐述的内容加以补充说明。下面我们具体看一下这些词汇是怎样被补充的。 (1)一分句中动词作谓语,第二分句则是对该动词所表示的“言语、思维、感觉”的具体内容进行补充。如: 1)Онасмотреланабратаичувствовала:надосказатьему. что-тонеобходимое,то,зачемонасюдаприехала. 2)ОндолжендоказатьпроклятойсвоейженеДусе Комаровой:ончеловек. 3)Тыжевсегдаговорил:уотцовпередсыновъяминет привилегий,Полноеровенство. 4)Полицумамыясразупонял:радостьибоязньборютсявней. 除表言语、思维、感觉意义的动词外,有时第一分句的谓语用выходит(结果是)、оказалось(原来是)、выяснилось(弄明白了)、случалось(原来是)等表示,谓语的具体内容也在第二分句中展开。如: 1)Выходит,уалкоголикатожеестьцель:каждыйденьпьянствовать. 2)Оказалось,бойцыбатальонанезаметилинипобеганесколькихсолдат,ниихвозвращения. 3)Потомвыяснилось:вравильномыделали,настоящейлюбвиинебыло. 4)Случалось,Василийнеделяминебывалдома,акогдаявлялся,иногдаегоожидалописьмоотцасфронта. (2)第一分句谓语副词做谓语,第二分句对第一分句所缺少的具体内容进行补充。如: 1)Ведьясноже,ребёнкуясно:колесонеможетне вертеться! 2)Странно:неприятноесомнениезашевелилосьвего мозгу,подсказывая,чтообвиненияэтиненапрасны. 3)Виднобыло--—накормитьдедаАнтонадосытауже нельзя. (3)第一分句形容词短尾或被动形动词短尾做谓语,第二分句对他们的具体内容进行补充和说明。如: 1)Вконценадверяхмеломнаписано:приходилАлёша. 2)Авторыправы:жизньтакполнавнезапностей. 3)Яуверен,тывжизнисвоейникогданекраснел,ая всякуюминуту,отмалейшихпустяков! 4)Ясогласен:ядурак,несознательный,отслалый... 2.第一分句的结构完整,语义不完整 在这样的无连接词复合句中,分句中仍有词汇标志,通常出现在第一分句中,这些词汇语义不确定,要求第二分句进行具体的解释,即第二分句完成对第一分句的语义确定。这样的无连接词复合句通常具有解释意义。词汇标志可分以下几种: (1)名词 在这样的无连接词复合句中,第一分句出现了具有概括意义的名词,它们的语义在第二分句中得到补充解释。如: 1)Иуменяправило:незаглядыватьвбудущее. 2)Вглядевшись,в шумливойсемьеХудяковых- просшествие:народилсямладенецпоимениАнтон. 3)Ещеслово:вовсякомслучае,советуюрешитьвопросскорее. 通常这些表概括意义的名词跟один或表不确定意义的形容词如:странный、необычный、невероятный等连用。如: 1)Однадеталь,впрочем,прояснилась:леваярукау Данибылаоченькрепка. 2)...Естьзалюдьми,язаметил,однастранность: любятвтакуювотмилуюсердцупорузайтинакладбищеипосидетьчас-другой. 3)В1835году,сталобытьвосемьнадцатьлеттомуназад,совершилосьужасноезлодеяние:мать Инсаровавдругпропалабезвести-черезнеделюеёнашлизарезаннюю. 4)Унасбыластраннаячерта:мыуважалитех,когобоялись. 5)НаУрале,впоселкеСеверный,наулицеМиклухо-Маклая,пройзошлоневероятноесобыт,俄语毕业论文,俄语论文网站 |