俄语成语所蕴含的文化因素略论(2)[俄语论文]

资料分类免费俄语论文 责任编辑:阿米更新时间:2017-05-18
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

  本文对俄语成语产生的文化因素只是做了基础归纳,仍有许多未涉及的地方有待探究和探讨。在俄语汉译过程中,除了成语之外,诗歌与文学着作同样存在汉译难题。笔者认为,成语、诗歌、文学着作等都是俄罗斯民族语言的精华,关于了解和探讨该民族文化是非常有帮助的,俄罗斯人民的很多动机和思想都或多或少地反映在俄语成语、诗歌、文学着作中,因此在汉译时不但要采用直译和对译的方式,更要结合俄罗斯文化背景进行充分考虑,正确理解和把握俄语中所展现的文化意蕴,译出有修辞色彩与真实意义的文字。

  参考文献:
  [1]于鑫.俄语成语中的宗教色彩[J].俄语学习,1995(3):25.
  [2]利哈乔夫·德·谢.解读俄罗斯[M].吴晓都译.北京:北京大学出版社,2003.
  [3]赵荣,张宏莉.俄国特有圣愚文化现象略论[J].社科纵横,2017 (2):166 -168.
  [4]张玉芬.俄罗斯人与东正教[J].当代世界,2017(3):62-64.
  [5]丁昕.俄语成语探讨[M].北京:军事谊文出版社,2001.
  [6]刘凯东.俄语成语翻译中的文化因素[J].牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版),2017(5):59-61.

免费论文题目: