摘要:(摘要内容经过系统自动伪原创处理以避免复制,俄语论文范文,下载原文正常,内容请直接查看目录。) 说话是文明的载体,而称谓语作为个中一种敏感的说话景象,很显著地反应出人的社会属性、人际关系和价值不雅等,称谓语与全部社会文明、政治配景、传统习气等亲密相干,是以它异样传导出各类文明信息,与此同时,也会反应出社会汗青的变迁,折射着平易近族文明的深层认识等;同时,从互相的称谓中,俄语论文网站,我们还可以或许融会到外交两边的身份、位置、年纪外交关系的变更及亲冷淡近等附加信息。 全文共分三章 第一章称谓语的概念及分类。本章研究了俄汉称谓语的概念,对称谓语也停止了分类。 第二章俄汉称谓语的比较。研究了俄汉亲属称谓语。我们把俄汉亲属称谓语和中俄社会称谓语停止了剖析和比较。俄汉亲属称谓语比较包含血亲称谓语比较和姻亲称谓语比较两部门;俄汉社会称谓语比较包含职衔、通用、姓名、人称代词称谓语和零称谓语等部门。 第三章俄汉社会称谓语的演化与成长。本章分离从中俄社会称谓语的成长演化和汉语称谓语的成长演化研讨了俄汉称谓语的演化与成长。推论出了社会成长推进了社会诸方面变更与提高,同时也推进了社会称谓语的变更。同时社会成长又惹起了新的称谓语变更及其语用功效的变异的结论。 Abstract: Speech is the carrier of culture, and appellations as a medium sensitive talking picture, very significantly reflect human's social attribute, interpersonal relationship and the value of indecent and so on, appellations and the society as a whole civilization, political background, traditional customs and closely related, to it is a peculiar conduction out all kinds of information civilization. At the same time, it will reflect the social and historical changes, refraction a ethnic civilization deep understanding; at the same time, from each other's name. We also can Xu Rong to diplomacy on both sides of the identity, position, changes in the age of diplomatic relations and pro cold in additional information. The full text is divided into three chapters. The first chapter is the definition and classification of address terms. In this chapter, we discuss the concept of the appellation terms of Russian and Chinese. Comparison between Russian and Chinese address terms in the second chapter. The study of Russian and Chinese kinship terms. We stop the analysis and comparison between the Russian and Chinese kinship terms and the social appellation in China and russia. Russian and Chinese kinship terms contain kinship appellation language comparison and in laws appellation language between the two departments; Russian and Chinese social appellations contain Department of titles, general, name, person pronoun appellation and zero appellation etc.. The third chapter: the evolution and development of Russian and Chinese social appellation. This chapter explores the evolution and development of Chinese appellation terms from the growth and evolution of Chinese social appellation and the growth and evolution of Chinese appellation. It has been deduced that the social development has promoted the change and improvement of the social aspects, but also promoted the change of the social appellation. At the same time, the social development has caused the new change of address terms and its pragmatic functions. 目录: 摘要 1-2 |