摘要:(摘要内容经过系统自动伪原创处理以避免复制,下载原文正常,内容请直接查看目录。) 俄罗斯现代女作家乌利茨卡娅的《俄罗斯果酱》是一部戏仿契诃夫戏剧创作而成的戏剧著作,该剧经由过程描述栖身在老别墅中的列伯兴一家,表示出了苏联崩溃后及经济转型时代的俄罗斯社会现状及国民精力面孔。剖析《俄罗斯果酱》对契诃夫戏剧的戏仿,对于研究乌利茨卡娅的文学创作、契诃夫戏剧对现代的作用,和现代俄罗斯社会现状都具有主要的意义。本论文包含引言、五个(重要)章节与结语,俄语论文,共七个部门。起首,引言中指出了戏仿的界说,概述了《俄罗斯果酱》的重要内容,综述了今朝国际外对《俄罗斯果酱》和契诃夫戏剧研究的现状,指出了本论文的研究目标和意义。第一章重要概述了《俄罗斯果酱》对契诃夫戏剧母题与情节的戏仿,指出了《俄罗斯果酱》确当代意义,并为第二至四章的阐述做铺垫。第二章重要剖析了《俄罗斯果酱》对契诃夫戏剧人物的戏仿,罗列了戏仿而成的六组人物抽象。第三章侧重研究《俄罗斯果酱》对契诃夫戏剧说话的戏仿,俄语论文,指出了剧中的“雷同话语”与“类似话语”,和《俄罗斯果酱》推翻契诃夫戏剧美感的几年夜方面。第四章分离从“时光解释”、“空间解释”和“舞台结构解释”上剖析了《俄罗斯果酱》在舞台解释方面临契诃夫戏剧的戏仿。第五章从“淡化戏剧抵触”、“带有喜剧颜色的悲剧创作”,和“委婉的抒怀气氛”等艺术不雅念方面的戏仿,剖析了乌利茨卡娅分歧于契诃夫的创作不雅。最初,在结语部门对上述五章停止总结,加倍周全地归纳综合出《俄罗斯果酱》的艺术手段,加倍清楚地熟悉乌利茨卡娅的创作理念。 Abstract: Ulitskaya modern writer in Russia the Russian jam "is a parody of Chekhovian drama and drama, the drama through the description of living in the old villa Liebo Xing an, expressed after the collapse of the Soviet Union and the economic transformation era Russian social situation and national energy faces. Analysis of the parody of Chekhov's plays in the Russian jam ", for research Wulicikaya of literary creation, Chekhov drama on the influence of the modern, and modern Russia, social status has major significance. This thesis includes introduction, five chapters and epilogue (important), a total of seven departments. Chapeau, the introduction pointed out definition of parody, outlines the Russian jam "important content, and a review of the current international on the Russian jam" and Chekhov's research status, points out the research purpose and meaning of this thesis. The first chapter an overview of the "Russian jam" to Chekhove "s drama theme and plot parody, pointed out the" Russian jam "contemporary significance, and laying the groundwork for the elaboration of the second to the fourth chapter. In the second chapter, analysis of the "Russian jam" of characters in Chekhov drama parody, a list of the parody and the six groups of characters in the image. The third chapter focuses on research of the Russian jam "speak to Chekhove" s drama parody, and points out that the play similar to the "Discourse" and similar words ", and" Russian jam "to overthrow the Chekhov drama aesthetic feeling of a few big aspects. Chapter four is separated from the "time to explain," explains space "and" interpretation of the structure of the stage "analysis of the" Russian jam "on the stage interpretation of parody of Chekhov's dramas. Parody in the fifth chapter, from the "desalination drama conflict," with comedy color tragedy creation ", and" euphemistic Lyric atmosphere "and so on art indecent read on, analyzes the differences of Wulicikaya in Chekhov's creation indecent. Initially, in the conclusion part of the fifth chapter stop summary, double comprehensive summarized the artistic means of the Russian jam ", double clearly familiar with Wulicikaya creation philosophy. 目录: 摘要 4-5 Aвтореферат 5-6 Abstract 6 引言 9-17 一、 探讨背景与问题 9-10 二、 相关文献综述 10-16 (一) 国外相关探讨 11-14 (二) 国内相关探讨 14-16 三、 探讨目标与意义 16-17 (一) 探讨目标 16 (二) 探讨意义 16-17 第一章 母题与情节的戏仿 17-26 一、 《俄罗斯果酱》对契诃夫戏剧母题的戏仿 17-22 (一) 生存状态中的荒诞性体验--“家园被卖”母题 18-19 (二) 追逐梦想过程中的虚无性体验--“从外省到首都”母题 19-22 二、 《俄罗斯果酱》对契诃夫戏剧情节的戏仿 22-26 (一) “找工作”对契诃夫戏剧中“失业”情节的戏仿 22-23 (二) “别墅失火”对《三姐妹》中“火灾”情节的戏仿 23 (三) “罗斯季斯拉夫摧毁别墅”对“罗巴兴收购樱桃园”的戏仿 23-26 第二章 人物形象的戏仿 26-35 一、 从“朗涅夫斯卡娅兄妹”到“列伯兴兄妹” 26-29 二、 从十九世纪的“三姐妹”到二十一世纪的“三姐妹” 29-30 三、 从“罗巴兴”到“罗斯季斯拉夫” 30-32 四、 从“万尼亚舅舅”到“玛丽娅姑姑” 32 五、 从“娜塔莎”到“阿拉” 32-33 六、 从“特洛菲莫夫”到“康斯坦丁” 33-35 第三章 戏剧语言的戏仿 35-42 一、 相同话语与相似话语的戏仿 35-37 (一) 与契诃夫戏剧相同的话语在《俄罗斯果酱》中的应用 35-36 (二) 与契诃夫戏剧相似的话语在《俄罗斯果酱》中的应用 36-37 二、 《俄罗斯果酱》对契诃夫戏剧语言美感的颠覆 37-42 (一) 粗话与脏话的应用--对契诃夫戏剧语言音乐美的质疑 37-38 (二) 幕间剧上的创新--对契诃夫戏剧语言精炼美的责问 38 (三) 相悖话语的内涵--对契诃夫戏剧语言荒诞性的肯定 38-39 (四) 无声说白的应用--对契诃夫戏剧语言含蓄美的深造 39-40 (五) 言语交流的阻滞--对契诃夫戏剧语言静态性的继承 40-42 第四章 舞台说明的戏仿 42-50 一、 时间说明上的戏仿 42-45 (一) 节日与“狂欢” 42-44 (二) 年始与年终 44 (三) 时间的隐含意义 44-45 二、 空间说明上的戏仿 45-47 (一) 环境描写的影响 45-46 (二) 隐含的空间世界观 46-47 三、 舞台布局说明上的戏仿 47-50 (一) “床”的象征意义 47 (二) “非洲地图”与“契诃夫肖像” 47-48 (三) “锯木头的声音”与“震动的声音” 48-50 第五章 艺术观念的戏仿 50-55 一、 对“淡化戏剧冲突”的厌恶 50-51 二、 对“悲剧色彩的喜剧创作”的不屑 51-53 三、 对“含蓄抒情氛围”的颠覆 53-55 结语 55-57 引用文献 57-59 致谢 59 |