摘 要:语言作为民族文化的一面镜子,它的大系统的各个层次上都有对文化的反映,而词的搭配是其中重要的方面之一。观察表明俄语中词的搭配可谓是当代俄罗斯人民生活与社会发展的代言物,是民族心理的传声筒,是探讨俄罗斯文化、历史的活化石。 外语论文网 关键词:俄语;词汇搭配;民族文化 俄罗斯语言源远流长,具有鲜明的民族文化特点,也是俄罗斯民族世世代代积累起来的社会历史、政治生活经验的概括。语言是民族文化的载体,俄语专业论文,它们之间相辅相成,密不可分。而词汇不仅表示一种含义,更反映一种文化。在俄罗斯的文化历史中,不同的词汇有着不同的文化特点,这些词汇与人们的生活息息相关,蕴含着本民族丰富的感情色彩,了解俄语词汇的不同寓意,能进一步了解俄语语言体现出的不同文化特点。本文试图从俄语词汇搭配的民族文化性角度进行略论。 1 词汇搭配民族文化性形成的原因 俄语中的词汇搭配反映了俄罗斯民族文化的宏观和微观的各个方面。众多搭配的产生无疑都是受民族文化制约的结果,不过,把形成全部特有搭配的原因简单地说成是“受特定的文化制约而形成”[1]虽然正确但却过于笼统。略论表明,俄语中众多词汇搭配受到民族文化制约主要是受三种不用类型的限制而产生的。 1.1 语义原因 从语义学的角度看,词的搭配能力和使用范围的大小主要取决于词汇单位之间的语义关系。一个词有几个意义,就要有几种不同类型的线性联想关系。 而词总是以某一意义进入搭配的,当这个意义属于民族文化语义时,该词的搭配往往成为该语言中所特有的。 1.2 社会历史原因 如果说语言与社会生活和社会意识的关系在词汇方面表现得十分明显的话,那么语言中的词汇搭配也并不逊色。这是因为,一方面,有许多新事物并不都是用新词来表示,而是使用这种语言中原有的词加以组配起来表示,比如俄罗斯出现的所谓的新贵,俄语中对这一新事物的表示使用的都是俄语中原有的词:новый ру сский, новый богатый, новый бу ржуа(三个词都是指“俄罗斯新富翁”)。另一方面,俄语毕业论文,社会的变化和进步不仅指新事物新现象的产生,还表现为已有的事物和生活内容在细节上发生变化。比如,пакет молока(纸包装的牛奶)和бутылка мол ока(瓶装的牛奶)代替了четверть моло ка(一俄石牛奶),这说明人民的日常生活在发生变化。又如,смотрины本是男方家到女方家看家产的相亲仪式,随着这一习俗的淡化与消逝,смотрины获得了新的意义,表示“比赛,展出,检查”等意义,于是词的搭配也随之扩大。这样的搭配从横向看有民族性,它们表示俄罗斯人民生活中的特有事物和现象,从纵向来看,这样的搭配又有时代特征,它们是俄罗斯生活变化和社会进步的真实写照。 1.3 价值取向原因 不同民族的文化对行为、事物、观念上的取向存在着广泛而重要的异同。这是各个民族思维措施异同的反映。这主要体现在四个方面: 一是颜色取向的异同。比如,表示“红茶”这一事物,俄语所使用的词并不是(红),而是(黑),原因在于俄罗斯人偏重的是茶叶叶子的颜色,而汉族人则是取其茶水的颜色而称其实“红茶”。 二是喻体取向的异同。比如,形容因受冷或受到惊吓等而在皮肤上形成的小疙瘩时,汉语用“鸡皮疙瘩”来表示,而俄语则说гуснная кожа(字面义为“鹅皮”)。这一例子说明,语言中对同一现象的比喻在用词上有时会有异同。而产生异同的原因是各个民族因各自不同的生活环境而对生活独特的观察和体会。 以上两个方面可以说明,尽管人类的思维有共同性,但在具体的思维措施上还存在着一些异同。思维方面的异同表现在颜色,喻体取向等方面,从而在不同的语言中形成了许多有民族特点的搭配,使不同的民族语言彼此相互区别。 2 词汇搭配民族文化性的体现 由于不同民族的发展历史、地理环境、生活习俗以及心理状态等存在异同,使得每一个民族对客观事物的认识、理解及概括的措施不尽相同,从而也决定了词汇意义的民族性要素。在同一民族文化背景下,人们在长期共同生活中形成的对事物或现象的某种固定看法和思维方式,必然会在语言中尤其是在词汇中得以反映出来,形成所谓的“语言的世界图景”(языковая картина мира)。[2] 因此,词汇搭配民族文化性的体现主要在以下几个方面: 第一,词汇搭配反映民族的历史,如:俄国旧长度单位погонная сажень(长度俄丈)。 第二,词汇搭配反映国家的政治制度,如:боярск ая дума(古罗斯时的大贵族杜马)。 第三,词汇搭配反映民族习俗,如:остаться с носом(落空,碰一鼻子灰,受愚弄),俄国古时候把贿赂称为принос。 第四,词汇搭配反映民族的生活方式,如:третий семестр(第三学期),指大学生暑假从事建筑或农业劳动。 第五,词汇搭配反映民族的宗教及信仰。如:Встат ь с левой ноги(情绪不佳,心情不快);чёр ная кошка пробежала(发生争吵,有了隔阂);чёртова дюжина(13),迷信的人认为这是个不吉利的数目);эемля и небо(天壤之别,相距十万八千里)。 第六,词汇搭配反映民族的语用心理,如:ребот ать как вол(不辞劳苦地工作,辛勤工作)。所有这一切都为我们勾画出一幅色彩斑斓的具有鲜明民族文化特点的词语文化世界,并折射出一个民族所特有的文化价值。 3 民族文化性对俄语词汇搭配的作用 3.1 民族语言文化对俄语词汇搭配的作用 如果说词的语义搭配关系的中心问题是词的组合必须符合语义一致律的话,那么词的搭配关系的中心问题则是词的搭配必须符合语言习惯。不同的语言所服务的文化对象各有特色,这就使得某种语言中符合语义一致律的词汇搭配在操其他语言的人看来可能是违反搭配规范的。 例如,соль(盐)一词有这样的搭配:соль рассказа(字面意义为“故事中的盐”),соль анекдота(字面意义为“笑话中的盐”)。在这两个搭配中实现的并不是соль这个词的概念意义,而是民族语言文化语义,即“实质,精华”。这样的搭配在汉语中找不到,因此可以说,这样的搭配是俄语中有民族文化特色的搭配。名词голова(头,头脑)在与形容词ёловый(云杉的)、деревянный(木头的)、дубовый(橡树的)、мякинный(谷壳的)相搭配,使这几个修饰语的文化伴随意义(都表示“蠢笨的”)得到了实现。以上这些都是有民族语言文化特色的词汇搭配。 3.2 民族历史文化对俄语词汇搭配的作用 体现民族文化语义的词汇搭配在俄语中可以说是比比皆是。但是俄语中还有另外一类特有的搭配,它们的特点是:在搭配中并不体现某个词的特殊意义,换句话说,在搭配中词所使用的只是它们的概念意义,但是组合的结果即完整的搭配却是俄语所独有的,反映的是俄罗斯文化历史中特有的情节和事物。 例如,берёзовый новый год(白桦新年,旧俄时期用白桦树作为装饰来迎接新年的到来,那时,新年从四月份开始),банный веник(洗澡时用来抽打身体的白桦帚),студенческий капусн ик(大学生的白菜会,指大学生自编自演滑稽节目的娱乐晚会,来自收白菜时举行的娱乐晚会的旧风俗),пар тийная неделя(征收党员周)等等。这些搭配是俄罗斯民族文化的历史与现实各个侧面的反映,是俄罗斯特殊文化的切实体现。这样的搭配可以作为“语言活化石”,通过它,我们就能发掘出俄罗斯民族文化历史的事实追溯到遥远的过去。 3.3 民族心理对俄语词汇搭配的作用 文化学家认为,全部文化学的问题,可以归结为心理学的问题。民族心理素质是区别不同文化类型的内在依据。俄罗斯民族心理特点在词的搭配中也得到了鲜明的体现,尤其是俄罗斯人的喜怒哀乐、褒贬爱憎,对生活中各事物的独特的观察,往往在词的搭配中表现得更加具体和形象。 上述略论表明,俄罗斯民族心理(尤其是微观方面)的许多特点对俄语词的搭配产生很大的作用。 3.4 当代生活与社会发展对词汇搭配的作用 社会语言学表明,一种语言中没有或是很少的词汇就是这个社会生活中没有或少见的现象。若是该语言中某些方面的词汇多,这就说明操这种语言的社会集团在这个方面已经在发展了;反之即得到相反的结论。 比如说,俄语中相关航天和开发宇宙方面的词汇搭配很多,如космическая командировка(太空出差,去太空执行任务)。这显然说明了俄罗斯在宇宙开发领域有骄人的领先成就,并且仍在迅速发展。 上述表明,俄罗斯当今生活的各个方面的文化内容都作用了俄语中形形色色的词汇搭配。 4 结语 词汇的搭配与民族文化有着十分密切的联系。民族文化制约着词的搭配,使一种语言的词汇体系有别于其他语言,而特殊的词汇搭配则正是民族文化内容的反映。 语言作为民族文化的一面镜子,它的大系统的各个层次上都有队文化的反映,而词的搭配是其中重要的方面之一。词汇搭配的民族文化性体现在俄罗斯民族的文化、历史、心理等各个方面,可谓是当代俄罗斯人民生活与社会发展的代言物,是民族心理的传声筒,是探讨俄罗斯文化、历史的活化石。 参考文献: [1] 吴国华,杨喜昌.文化语义学[M].军事谊文出版社,2000. [2] 赵爱国,姜雅明.运用语言文化学概论[M].上海外语教育出版社,2003. [3] 吕彩婷.文化搭配对俄语词汇搭配的作用[J].青年文学家,2002(8). 作者简介:桑叶(1992―),女,黑龙江大兴安岭人,吉林大学外国语学院俄语专业在读,探讨方向:俄语语言文学。 |