“一带一路”专题选文翻译报告[俄语论文]

资料分类免费俄语论文 责任编辑:阿米更新时间:2017-05-21
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

论文目录

     
中文摘要   第1-5页  
Автореферат   第5-6页  
Благодарность   第6-8页  
Введение   第8-10页  
Глава ·Об оригиналах   第10-18页  
  ·Об авторах оригиналов   第10-14页  
  ·Главное содержание оригинала   第14-15页  
  ·Языковые и стилистические особенности оригинала   第15-18页  
Глава ·Вопросы теории перевода   第18-21页  
  ·Переводческая мысль В.Н.Комиссарова об эквивалентности   第18-19页  
  ·Особенности перевода общественно-политической литературы   第19-21页  
Глава ·Конкретные переводческие трудности   第21-31页  
  ·Передача слов и предложение, обозначающихнационально-специфические реалии   第21-22页  
  ·Передача собственных имен в переводе   第22-23页  
  ·Сложноподчиненные предложения с союзным словом КОТОРЫЙ и ихперевод   第23-26页  
  ·Вопросы перевода аббревиатур   第26-31页  
Глава ·Переводческие трансформации   第31-42页  
  ·Лексические трансформации   第31-34页  
    ·Дополнение слов   第31-33页  
    ·Опущение слов   第33-34页  
  ·Морфологические трансформации   第34-36页  
    ·Перевод существительного как глагола   第35-36页  
    ·Перевод прилагательного как существительного   第36页  
  ·Синтаксические трансформации   第36-38页  
    ·Изменение синтаксической функции   第36-37页  
    ·Синтаксическая перестановка   第37-38页  
  ·Семантические трансформации   第38-42页  
    ·Метонимический перевод (логическое развитие смысла)   第38-40页  
    ·Антонимический перевод   第40-42页  
Заключение   第42-43页  
Литература   第43-44页  
Приложение 1: Оригинал   第44-63页  
Приложение 2: Перевод   第63-77页  

俄语论文范文俄语论文网站

免费论文题目: