尤·瓦·塔夫罗夫斯基对于一带一路文章的翻译报告[俄语论文]

资料分类免费俄语论文 责任编辑:阿米更新时间:2017-05-21
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

论文目录

     
中文摘要   第1-5页  
Автореферат   第5-6页  
ОТ АВТОРА   第6-9页  
Введение   第9-11页  
ГлаваⅠ Об оригинале   第11-13页  
  · Главное содержание оригинала   第11页  
  ·Языковые и стилистические особенности оригинала   第11-13页  
Глава II Вопросы теории перевода   第13-17页  
  · Теория эквивалентности перевода   第13-14页  
  · Особенности перевода газетно-публицистических текстов   第14-17页  
Глава III Конкретные переводческие проблемы   第17-20页  
  · Передача слов, обозначающих национально- специфические реалии   第17页  
  · Передача собственных имен и аббревиатур   第17-18页  
  · Сложноподчиненные предложения с союзным словом КОТОРЫЙ и ихперевод   第18-20页  
Глава IV Переводческие приемы   第20-28页  
  · Дополнение слов   第20-21页  
  · Опущение слов   第21-23页  
  · Членение предложения   第23-24页  
  · Замена части речи   第24-26页  
  · Замена членов предложения   第26-28页  
Заключение   第28-29页  
Литература   第29-31页  
Приложение · Оригинал   第31-50页  
  · Новые мелодии ?Шелкового пути?   第31-35页  
  · Шелковый путь возвращается на карту мира   第35-43页  
  · Один пояс один путь: как защищать?   第43-50页  
Приложение · Перевод   第50-61页  
  ·“丝绸之路”新旋律   第50-52页  
  · 丝绸之路重返世界版图   第52-57页  
  · 一带一路:如何维护?   第57-61页  

俄语论文俄语论文网站

免费论文题目: