论文目录 中文摘要 第1-5页 Автореферат 第5-6页 ОТ АВТОРА 第6-9页 Введение 第9-11页 ГлаваⅠ Об оригинале 第11-13页 · Главное содержание оригинала 第11页 ·Языковые и стилистические особенности оригинала 第11-13页 Глава II Вопросы теории перевода 第13-17页 · Теория эквивалентности перевода 第13-14页 · Особенности перевода газетно-публицистических текстов 第14-17页 Глава III Конкретные переводческие проблемы 第17-20页 · Передача слов, обозначающих национально- специфические реалии 第17页 · Передача собственных имен и аббревиатур 第17-18页 · Сложноподчиненные предложения с союзным словом КОТОРЫЙ и ихперевод 第18-20页 Глава IV Переводческие приемы 第20-28页 · Дополнение слов 第20-21页 · Опущение слов 第21-23页 · Членение предложения 第23-24页 · Замена части речи 第24-26页 · Замена членов предложения 第26-28页 Заключение 第28-29页 Литература 第29-31页 Приложение · Оригинал 第31-50页 · Новые мелодии ?Шелкового пути? 第31-35页 · Шелковый путь возвращается на карту мира 第35-43页 · Один пояс один путь: как защищать? 第43-50页 Приложение · Перевод 第50-61页 ·“丝绸之路”新旋律 第50-52页 · 丝绸之路重返世界版图 第52-57页 · 一带一路:如何维护? 第57-61页 |