论文目录 中文摘要 第1-5页 ABSTRACT 第5-9页 绪论 第9-14页 (一) 探讨背景及意义 第9-10页 (二) 我国牌匾翻译探讨近况 第10-14页 1、民族语言翻译方面 第10-11页 2、汉英翻译方面 第11-12页 3、边境城市牌匾翻译方面 第12-14页 一、满洲里市店铺牌匾俄译近况调查 第14-16页 (一) 调查对象的设定 第14页 (二) 探讨措施 第14-16页 1、田野调查法 第14-15页 2、网络问卷调查法 第15页 3、文献资料法 第15-16页 二、调查探讨结果略论 第16-32页 (一) 满洲里市俄译牌匾的中文特点 第16-18页 1、语音特点 第16页 2、结构特点 第16-17页 3、文化内容特点 第17-18页 (二) 满洲里市俄译牌匾的特点 第18-21页 1、字体方面 第18-19页 2、内容方面 第19-21页 (三) 牌匾的翻译途径 第21-23页 1、俄罗斯人翻译 第21-22页 2、当地美工社翻译 第22-23页 3、懂俄语的中国人翻译 第23页 (四) 牌匾翻译存在的问题及其原因略论 第23-28页 1、存在问题 第23-27页 2、翻译错误原因略论 第27-28页 (五) 牌匾俄译的影响和作用 第28-32页 三、结论及建议 第32-34页 (一) 制定牌匾外译的政策和法规 第32页 (二) 使用规范俄语 第32-33页 (三) 严肃商家和美工社态度 第33页 (四) 发挥社会舆论的监督影响 第33-34页 结语 第34-35页 参考文献 第35-36页 附录 第36-37页 中文调查问卷 第36页 俄文调查问卷 第36-37页 致谢 第37页 |