论文目录 中文摘要 第1-5页 ABSTRACT 第5-10页 引言 第10-12页 一、陪同口译任务描述 第12-13页 (一)任务简介 第12页 (二)任务目的 第12页 (三)任务对象 第12-13页 二、陪同口译译前准备 第13-20页 (一)背景情况了解 第13-15页 (二)主题内容准备 第15-19页 1、专业词汇列表: 第15-17页 2、相关景点的俄译准备 第17-19页 (三)译员心理准备 第19-20页 三、陪同口译案例略论 第20-32页 (一)漏译主要信息、错译、抢话问题 第20-25页 (二)口译中的跨文化交际问题 第25-27页 (三)描述性词语的简化 第27-29页 (四)中国菜名的翻译 第29-32页 四、陪同口译实践总结 第32-37页 (一)口译实践的个人体会 第32-34页 1、口译实践方面 第32-33页 2、外事活动方面 第33-34页 3、志愿者活动方面 第34页 (二)改进方向 第34-37页 1、加强双语基本功修养 第34页 2、加强数字的口译训练 第34-35页 3、提高跨文化交际能力 第35-36页 4、广泛涉猎,俄语毕业论文,拓宽知识面 第36页 5、培养良好的心理素质 第36-37页 结语 第37-38页 参考文献 第38-39页 附录 第39-50页 致谢 第50页 |