论文目录 摘要 第1-6页 Резюме 第6-8页 一、任务描述 第8-9页 二、译前准备 第9-13页 (一) 掌握行业信息 第9-10页 (二) 熟悉文本的内容 第10页 (三) 明确文本的语言特点 第10-13页 ·准确性和客观性 第11页 ·抽象概括性 第11-12页 ·明晰性 第12-13页 三、翻译策略 第13-29页 (一)保持译文的科学语体特征 第13-15页 (二)语言难点的翻译策略 第15-29页 ·词汇的翻译策略 第16-21页 ·词法的翻译策略 第21-22页 ·句法的翻译策略 第22-29页 四、翻译实践总结 第29-34页 (一)译员应具备的综合素质 第29-32页 ·扎实的语言功底 第30-31页 ·全面的知识储备 第31页 ·不断进取的学习精神 第31-32页 (二)翻译措施应不拘一格 第32-34页 参考文献 第34-35页 致谢 第35-36页 附录 原文 第36-65页 附录 译文 第65-107页 |