论文目录 致谢 第1-4页 摘要 第4-5页 俄文摘要 第5-7页 第一章 引言 第7-8页 第二章 历史文献翻译所要遵循的准则 第8-13页 · “三个忠于”准则 第8-9页 · 忠于历史 第8页 · 忠于原貌 第8-9页 · 忠于风格 第9页 · 历史文献翻译中译者的身份 第9-10页 · 翻译实践中应遵循的准则 第10-13页 · 翻译中应注意翻译单位的层次 第10页 · 翻译中应注意语体的选择 第10-13页 第三章 汉语历史文献俄译中的问题与对策 第13-22页 · 追求文献翻译的历史性--历史词汇的翻译问题 第13-15页 · 追求文献翻译的完整性--残缺内容的翻译问题 第15-17页 · 档案完全残缺 第15-16页 · 档案大部分残缺 第16页 · 档案小部分残缺 第16-17页 · 追求文献翻译的准确性--外语专名的翻译问题 第17-22页 · 外文姓名翻译需遵循的准则 第17-20页 · 日企名称翻译对应形式 第20-22页 第四章 结束语 第22-23页 参考文献 第23-24页 附录1 《铁证如山》第八部分原文 第24-51页 附录2 《铁证如山》第八部分译文 第51-89页 附录3 俄汉译音表 第89-98页 附录4 日俄音译表 第98-102页 附录5 英俄音译规则 第102-105页 |