论文目录 摘要 第1-8页 АННОТАЦИЯ 第8-9页 第一章 引言 第9-12页 一、翻译任务来源与要求 第9页 二、翻译内容及意义 第9-10页 三、译前的准备及翻译过程 第10-12页 (一)译前准备 第10-11页 (二)翻译过程 第11-12页 第二章 翻译案例略论 第12-27页 一、《俄罗斯联邦工作条件专业评估法》词汇的翻译技巧 第12-19页 (一)词量的增加 第12-14页 (二)词量的减少 第14-15页 (三)动名词的翻译 第15-17页 (四)词汇的搭配 第17-19页 二、《俄罗斯联邦工作条件专业评估法》句子的翻译技巧 第19-26页 (一)句子的拆分 第19-22页 (二)句子的合并 第22-23页 (三)句子的转换 第23-26页 注释 第26-27页 第三章 翻译实践总结 第27-29页 一、翻译实践中未解决的问题及相关思考 第27页 二、对今后学习工作的启发及展望 第27-29页 参考文献 第29-31页 附录一:原文 第31-56页 附录二:译文 第56-70页 附录三:术语表 第70-74页 附录四:翻译辅助工具列表 第74-76页 致谢 第76页 |