论文目录 摘要 第1-7页 Реферат 第7-8页 第一章 翻译任务描述 第8-10页 一、任务背景 第8页 二、任务性质及意义 第8-9页 三、任务来源及要求 第9-10页 第二章 翻译过程描述 第10-12页 一、译前准备 第10-11页 (一)平行文本的收集准备 第10页 (二)翻译辅助工具的准备 第10-11页 (三)翻译计划的制定 第11页 二、翻译过程 第11页 (一)翻译计划执行情况 第11页 三、译后事项 第11-12页 第三章 翻译案例略论 第12-26页 一、词汇层面的翻译 第12-17页 (一)词义的选择 第12-14页 (二)专业术语的翻译 第14-16页 (三)缩略语的翻译 第16-17页 二、句子层面的翻译 第17-24页 (一)直译法 第17-19页 (二)增译法 第19-20页 (三)减译法 第20-22页 (四)重组法 第22-24页 三、尝试性结论 第24-26页 第四章 翻译实践总结 第26-28页 一、翻译经验总结 第26页 二、对译者素质的认识 第26-28页 参考文献 第28-30页 附录 第30-79页 委托书 第79-80页 致谢 第80页 |