翻译《2017俄罗斯总统国情咨文》的实践报告[俄语论文]

资料分类免费俄语论文 责任编辑:阿米更新时间:2017-05-21
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

论文目录

     
摘要   第1-8页  
РЕФЕРАТ   第8-9页  
第一章 翻译任务描述   第9-10页  
  一、 任务背景   第9页  
  二、 任务性质   第9-10页  
第二章 翻译过程   第10-12页  
  一、 译前材料收集及术语表的制定   第10页  
    (一) 原材料的略论和相关材料的收集   第10页  
    (二) 翻译辅助工具的准备和词汇表的制定   第10页  
    (三) 翻译任务的分配和计划的制定   第10页  
  二、 翻译过程   第10-11页  
  三、 译后事项   第11-12页  
第三章 翻译案例略论   第12-22页  
  一、 词汇翻译   第12-15页  
    (一) 词义的选择   第12-14页  
    (二) 四字词组的应用   第14-15页  
  二、 句子层面的翻译   第15-21页  
    (一) 直译法和意译法   第15-18页  
    (二) 合并法   第18-19页  
    (三) 重组法   第19页  
    (四) 增译法和减译法   第19-21页  
  注释   第21-22页  
第四章 翻译实践总结   第22-24页  
  一、 翻译经验的总结   第22页  
  二、 对译者素质的认识   第22-24页  
    (一) 一个好的译者需要有深厚的文化底蕴   第22页  
    (二) 一个好的译者需要有扎实的语法功底   第22-23页  
    (三) 一个好的译者需要有好的汉语修养   第23-24页  
参考文献   第24-26页  
附录一:原文   第26-51页  
附录二:译文   第51-62页  
附录三:术语表   第62-64页  
附录四:翻译辅助工具列表   第64-66页  
致谢   第66 页  

俄语专业论文俄语毕业论文

免费论文题目: