论文目录 中文摘要 第1-5页 Аннотация 第5-8页 绪论 第8页 一、 Социально-экономическоеразвитиеКНР的语言特点 第8-18页 (一) 词汇特点 第9-12页 · 使用政治经济术语 第9-10页 · 同一名词重复使用 第10-11页 · 使用缩略语 第11-12页 (二) 句法特点 第12-18页 · 简单句 第13-15页 · 复合句 第15-18页 二、 Социально-экономическоеразвитиеКНР 词汇翻译策略 第18-24页 (一) 副动词短语的翻译策略 第18-19页 (二) 固定搭配的固定翻译 第19-21页 (三) 动名词的翻译 第21-24页 · 作为动词翻译 第21-23页 · 作为名词翻译 第23-24页 三、 Социально-экономическоеразвитиеКНР句子翻译策略 第24-30页 (一) 插入语的翻译 第24页 (二) 带который限定从句的译法 第24-26页 · 合译策略 第24-25页 · 分译策略 第25-26页 (三) 长句的翻译 第26-30页 · 原序翻译 第27-28页 · 顺序断句 第28页 · 变序翻译 第28-30页 结语 第30-31页 参考文献 第31-32页 致谢 第32-34页 附件:原文/译文 第34-57页 |