论文目录 中文摘要 第1-4页 Аннотация 第4-6页 引言 第6-7页 一、 插入语 第7-10页 (一) 定义 第7页 (二) 特点 第7-8页 (三) 功能分类 第8-10页 二、《Россия и Китай:четыре векавзаимодействия》中插入语的应用 第10-14页 (一) 表示所述内容的来源和依据 第10页 (二) 表示对所述内容的确信程度 第10-11页 (三) 表示对所述内容的情感、评价 第11-12页 (四) 表示所述内容之间的关系 第12-13页 (五) 表示对所说内容进行程度评价 第13-14页 三、 插入语的翻译措施 第14-21页 (一) 表示所述内容来源和依据的插入语翻译 第14-15页 (二) 表示对所述内容的确信程度的插入语翻译 第15-16页 (三) 表示对所述内容的情感、评价的插入语翻译 第16-17页 (四) 表示所述内容之间关系的插入语翻译 第17-18页 (五) 表示对所说内容进行程度评价插入语翻译 第18-21页 结语 第21-22页 参考文献 第22-24页 致谢 第24-26页 附件:原文/译文 第26-56页 |