论文目录 摘要 第1-4页 外文摘要 第4-7页 第一章 引言 第7-9页 · 项目背景 第7页 · 项目意义 第7页 · 报告结构 第7-9页 第二章 原文略论 第9-10页 · 原文内容 第9页 · 原文特征 第9-10页 第三章 翻译难点 第10-24页 · 专业名词及处理措施 第10-11页 · 术语的固定翻译 第11页 · 固定句式的翻译 第11-13页 · 形动词的使用和翻译措施 第13-14页 · 前置词的使用和翻译措施 第14-15页 · 复杂成分及长句的翻译技巧 第15-24页 · 增译法 第15-16页 · 省译法 第16页 · 转换法 第16-18页 · 拆句法和合并法 第18-19页 · 正译法和反译法 第19页 · 倒置法 第19-20页 · 包孕法 第20-21页 · 重组法 第21页 · 综合法 第21-24页 第四章 总结 第24-25页 参考文献 第25-26页 附录 1 原文 第26-58页 附录 2 译文 第58-81页 致谢 第81 页 |