阿拉伯民族在蒙昧时期就巳经与波斯、犹太。埃塞俄比亚.罗马。希腊等民族相互往来,在政治、经贸、军事、宗教、文化等方面与它们有着频繁的接触,从而使阿拉伯语词语和这些民族语言的词语互相渗透。互相交融。我们知道,《古兰经》是用阿拉伯文书写的。在《古兰经》词汇中就有一百个左右的外民族惜*词,如ZAs狮子)、c上一凸I(锦缎贱。在蒙昧时期的诗歌中找们已可以发现不少外来词,如伊姆鲁.盖斯在诗中所用的山山(胡椒)、/(丁灭)等均惜日波斯语、在往后的历史中,阿拉伯人在与众多的外民族的频繁交往中,深深感到臼己的词汇已经不能适应他们接触到的新思想和新事物,下是人量地引进外来词,分Ij规模最人的两次发生在阿拔斯时期和19ly纪末至今。前者主要通过百年翻译运动从波斯语、希腊语、拉丁语、印度语、希伯来洁Li。借用,后者主要通过“阿拉伯文化复兴”、“阿拉伯科学复兴”等运动从英语、法语。上g其语、怠人利语中借Ih。阿拉伯人所借用的外来词语所指称的对象多数是他们原先并不熟悉的。至丁一些在阿语中已有同义词的外来词,仍时常被部分阿拉仟1人借用,其原囚人多出于他们对外语的酷爱和对自己外语水平的炫......(论文页数是:2页) [继续阅读本文] ,阿拉伯语论文题目,阿拉伯语论文题目 |