试析越南语翻译技巧[越南语论文]

资料分类免费越南语论文 责任编辑:阮圆圆更新时间:2017-06-18
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

翻译,是指在准确通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的活动。除了要保留原有的意思外,一个好的翻译,关于目标语言的使用者来说,应该要能像是以母语使用者说或写得那般流畅,并要符合译入语的习惯。一、越南语简介及特点越南语属南亚语系孟-高棉语族,越南语与韩语、日语一样自古收到汉文化的深远作用,现代越南语中的汉语词占总词汇量的60%以上。越南语是少有的,不多见的,没有时态、体、动词变位、词性、复树、变革的语言,以“字母-声调-音节-词汇-句子-段落-篇章”这样的形式存在:第一,越南语句子是“主–动–宾”结构,语法特点与汉语大体相同。第二,越南语有十分复杂化语序,它具有高度复杂化的语序变化系统。二、句子结构翻译技巧越南语句子结构方面的翻译技巧主要有三种类型:语序类、组合类和转换类。(一)语序类(1)顺译法与逆译法越南语时间状语可前可后,不仅如此越南语在表达结果、条件、说明等定语从句、状语从句也很灵活,既可以先述也可以后述。而汉语表达往往是按时间或逻辑的顺序进行的,因此,顺译法也罢逆译法也罢,其实都是为了与汉语的习惯相一致。越南语表达与汉语一致的就顺译,相反......(论文页数是:1页)      

越南语论文越语专业论文
免费论文题目: