越南语与汉语比较句的对比探讨(2)[越南语论文]

资料分类免费越南语论文 责任编辑:阮圆圆更新时间:2017-06-19
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

封面   1-2  
文摘   2-3  
英文文摘   3-4  
声明   4-5  
第一章引言   5-15  
    第一节论文选题的理由和意义   5-6  
    第二节对比语言学与对外汉语教学   6-11  
        1.对比语言学   6-7  
        2.中外对比语言学发展情况   7-9  
        3.对比语言学与对外汉语教学   9-11  
    第三节汉语与外语比较句的对比探讨状况   11-14  
        1.汉语比较句本体探讨   11-13  
        2.汉-外语比较句对比探讨   13-14  
    第四节小结   14-15  
第二章越南语及其比较句   15-27  
    第一节越南语界说   15-19  
        1.语音   16-17  
        2.文字   17-17  
        3.词汇   17-18  
        4.语法   18-19  
    第二节越南语的比较句   19-25  
        1.比较句的分类标准   22-22  
        2.越南语比较句的语义类型和结构类型   22-25  
    第三节小结   25-27  
第三章汉语与越南语差异比的比较   27-51  
    第一节汉语比较句的语义类型和结构类型   27-29  
        1.平比   27-27  
        2.差比   27-28  
        3.极比   28-29  
    第二节越南语与汉语同比句的比较   29-47  
        1.越南语和汉语的平比句   29-30  
        2.越南语与汉语同比句的比较   30-47  
    第三节越南语与汉语异比句的比较   47-49  
        1.越南语与汉语异比句的肯定形式   47-48  
        2.否定形式   48-49  
    第四节小结   49-51  
        1.越南语与汉语平比句   49-49  
        2.越南语与汉语同比句   49-51  
第四章越南语与汉语等比句的比较   51-76  
    第一节“b(à)ng”字句与“跟……一样W”句   51-54  
        1.标记及语义特征   52-53  
        2.语用特点   53-53  
        3.句法结构   53-54  
    第二节“b(à)ng”字句与“等于”句   54-56  
        1.比较词“b(à)ng”和“等于”   54-55  
        2.相同的结构类型   55-56  
    第三节“b(à)ng”字句与“有……W”字句   56-64  
        1.比较标记和比较意义   56-57  
        2.越南语“b(à)ng”字句与汉语“有……W”句   57-58  
        3.“这么/那么”的语义性质   58-59  
        4.比较项X、Y与比较点D   59-64  
    第四节等比句的否定形式   64-74  
        1.“跟……一样W”句的否定形式   64-65  
        2.“等于”句的否定形式   65-66  
        3.“b(à)ng”字句与“有……W”句的否定形式   66-71  
        4.“不如”句   71-74  
    第五节小结   74-76  
        1.等比句的语义类型和结构类型   74-75  
        2.等比句的否定形式   75-76  
第五章越南语与汉语差比句的比较   76-103  
    第一节越南语“ho'n”字句与汉语“比”字句的比较   76-93  
        1.汉语“比”字句   76-78  
        2.“ho'n”字句与“比”字句的比较   78-93  
    第二节“ho'n”和“比”的否定形式   93-99  
        1.“ho'n”字句和“比”字句的否定词否定什么?   94-95  
        2.“不比”和“没有……W”句   95-96  
        3.“kh(ǒ)ng”和“不”在“ho'n”字句和“比”字句中的位置   96-97  
        4.“kh(ǒ)ng ho'n”和“不比”的语用色彩   97-99  
    第三节负差比句和极差比句   99-101  
        1.越南语和汉语的负差比句   99-100  
        2.汉语几种负差比句的差异   100-100  
        3.越南语和汉语的极差比   100-101  
    第四节小结   101-103  
第六章越南语“ho'n”字句对越南学生学习汉语的作用   103-119  
    第一节相关理论   104-106  
        1.迁移理论   104-105  
        2.中介语   105-105  
        3.标记理论与第二语言学习/习得   105-105  
        4.偏误略论   105-106  
        5.语言对比探讨与对外汉语教学   106-106  
    第二节越南语“ho'n”字句对越南学生学习汉语的作用   106-117  
        1.中介语途径和办法   106-106  
        2.正迁移   106-109  
        3.负迁移   109-117  
    第三节小结   117-119  
第七章结语   119-123  
    1.越南语与汉语比较句的分类依据   119-119  
    2.越南语与汉语的平比句系统   119-120  
    3.差比句系统的比较   120-121  
    4.比较句成分的差异   121-122  
    5.“ho'n”字句对越南学生学习汉语的作用   122-123  
附录   123-129  
主要参考文献   129-137  
后记   137  

免费论文题目: