论文目录 摘要 第1-5页 Abstract 第5-7页 绪论 第7-13页 第一节 探讨背景及意义 第7-8页 第二节 国内外文献综述 第8-11页 第三节 探讨思路和技术路线 第11页 第四节 探讨内容和措施 第11-13页 第一章 概念释义与理论概述 第13-17页 第一节 司法文书释义 第13-14页 第二节 翻译理论概述 第14-17页 第二章 汉越司法文书的语言特点 第17-21页 第一节 汉语司法文书的语言特点 第17-19页 第二节 越语司法文书的语言特点 第19-21页 第三章 司法文书汉越翻译准则 第21-27页 第一节 忠实性准则 第21-22页 第二节 准确性准则 第22-23页 第三节 遵循先例准则 第23页 第四节 简洁性准则 第23-24页 第五节 一致性准则 第24-25页 第六节 正式性和规范性准则 第25-27页 第四章 司法文书汉越翻译策略和措施 第27-36页 第一节 直译法 第27-29页 第二节 顺译法 第29-30页 第三节 建立术语表 第30-36页 结论 第36-37页 附录 1:刑事判决书 第37-40页 附录 2:B?N áN HìNH S? 第40-44页 附录 3:起诉书 第44-45页 附录 4:B?N CáO TR?NG 第45-46页 参考文献 第46-50页 后记 第50页 |