论文目录 中文摘要 第1-7 页 英文摘要 第7-9 页 越语摘要 第9-13 页 第一章 绪论 第13-18 页 第二章 越语人称代词的基本特征 第18-27 页 · 越语纯人称代词 第18-21 页 · T(?)i,tao,ta,t(?)(我) 第18-20 页 · Mày(你) 第20 页 · Nó(他、她、它),h(?)n,y(他) 第20-21 页 · 混用人称代词 第21-25 页 · 专指男性的混用人称代词 第23 页 · 专指女性的混用人称代词 第23-24 页 · 男女都可以指称的混用人称代词 第24-25 页 · 越语人称代词的基本特征 第25-27 页 第三章 越语人称代词在构词中体现的语用特征 第27-39 页 · 越语复数式的人称代词及其特点 第27-37 页 · 越语复数式人称代词的构词方式 第27-33 页 · 复数式人称代词的语用特征 第33-37 页 · 混用人称代词第三人称的一种特殊构词方式及语用特征 第37-39 页 第四章 越语人称代词在语篇中体现的语用特征 第39-58 页 · 人称代词在选择中体现的语用特征 第39-47 页 · 按社会习惯使用的人称代词 第39-42 页 · 根据说话人情感选择的人称代词 第42-47 页 · 人称代词在组合中体现的语用特征 第47-52 页 · “混用人称代词/纯人称代词“nó”(他/她)或“mày”(你)”的组合 第47-48 页 · 混用人称代词/混用人称代词”的组合 第48-49 页 · “名词Nhà(家)/纯(混用)人称代词”的组合 第49-52 页 · 人称代词活用中体现的语用功能 第52-56 页 · 变称使用中的语用功能 第52-54 页 · 人称代词性别变化使用中的语用功能 第54-55 页 · 人称代词的泛指和虚指用法 第55-56 页 · 越语人称代词语用特征表达的方式 第56-58 页 第五章 从《阿Q正传》的越语翻译看人称代词语用特点 第58-68 页 · 《阿Q正传》越语版简介 第58 页 · 《阿Q正传》越语版中人称代词的使用情况 第58-59 页 · 人称代词翻译中的语用特点表现 第59-65 页 · 对应翻译的人称代词特点 第59-63 页 · 翻译中增添人称代词的特点 第63-65 页 · 人称代词翻译的困难及策略 第65-68 页 · 翻译困难 第65-66 页 · 翻译策略 第66-68 页 六 结语 第68-70 页 参考文献 第70-73 页 后记 第73 页 |