中国人怎样学好越南语口语 作者:宋福旋(广西翻译协会外语翻译培训中心主任、越南语专家) 继“越南语的由来”和“学越南语难乎?易乎?”之后,近来,一些越南语学习者希望本人 把怎样才能学好越南语的体会和措施写出来,以供他们参考。经再三考虑,觉得还是一分为 二来写的好,先写口语问题,再写文字结构和翻译问题。对学越南语的人来说,口语比文字 难学。八十年代,尤其是七十年代以前,在我国的越南语翻译和教学队伍中,几乎清一色是 越南华侨。语言学家做过这样的统计:同样是受过大学教育的外语类学生,英语系学生的 口语过关率为 70—75%,而越南语专业的学生口语过关率仅是 25%左右。这是什么原因造 成的呢?为什么这个问题长期以来都得不到解决呢?在这里, 本人将从以下几个方面加以探 讨,把个人的一些体会写下来,仅供参考。 一、 困难的原因 学越南语在语音上的困难主要表现在以下几个方面: 1、音素多,且大多陌生,这是学越南语的第一道难关。学过英语的人都知道,英语有 26 个 字母,48 个音素,而越南语呢?越南语有 29 个字母,149 个音素,是英语的三倍。关于任 何一种语言来说都一样,音素越多,读音就会分得越细。在越南语的 149 个音素中,有些是 和英语、汉语相同或相类似的,这些音素对中国人来说还是容易掌握的。而越南语的音素中 大部分是英语、汉语所没有的,越语专业论文,有些尽管书写形式相同或相类似,读音也不相同。所以,对 中国人来说要想学好,掌握好而且能应用自如就不是那么容易了。以下是越南语的音素表, 在音素下面画横杠的是英语,汉语里所没有的。 单元音:a ? a e ê i o ? ? u ? y 单元音后加辅音: ac ?c a ach am ?m a an ?n a c m n ang ?ng a anh ap ?p a at ?t a ec em en eng ep et ê ê ê ê ê ê ich im in i ng p t ch m n nh p t nh ip it ?c om on ong op ot ? ? ? ? ? ?t ?m ?n ?p ?t uc um un ung up ut ? c m n ng p c ?ng ?t 二合元音:ai ao au ay a a eo ê ia iu oa oe oi ? ?i ua uê ui uy ?a ?i ?u u y u i 三合元音:iê (yê oai oao oay oeo ua u? uya uyu u u) y i ??i ? ?u 复合元音后加辅音: iê iê (yê iê (yê iê c m m) n n) ng iê iê (yê oan oac oach oang oanh oat o?c o?m o?n o?t p t t) ua ua u? u? u? u? uynh uyê uyê n t c n ng t n t ??c ??n ??ng ??p ? ?t 辅音: b c ch d ? g (gh) gi h k kh l m n nh ng (ngh) p ph qu r s t th tr v x 关于中国人来说,刚开始接触和学习越南语时,这些音素所造成的困难还是不少的。有些人 一时不知道如何去适应,有些人因措施掌握得不好,导致有些音发不了或发不好,最终作用 到学习的兴趣和开口的信心。 2、语言组合频率 过高,这是学越南语的第二道难关。和汉语一样,越南语几乎都是以单音 节词的形式出现,且有 6 个声调(汉语是 4 个声调)反复出现和变化于逐一音节之中。这对 学习者来说,要想说好越南语所要遇到的困难是不言而喻的。以“中华人民共和国”为例,英 语是“people’s/Republic/of/china”共 8 个音节, 需要 4 次组合, 而越南语则是“N ? ?c/C?ng/Hoà/Nhan/Dan/Trung/Hoa”共 7 个音节,需要 7 次组合,加之 7 次声调变化,共 出现的组合频率达 14 次之多。 以英语的 4 次组合频率与越南语的 14 次组合频率相比, 大家 既可知道学越南难在何处矣。 3、声调的问题。这是学越南语的第三道难关。我们都知道,英语只有语调而没有声调,越南语毕业论文,语 调是可以由说话人根据不同的语言环境来自行掌握的。例如:英语的“Be carefull”(小心) , 正确的发音是“Be'carefull”,而说话人在不同的语言环境里说成“'Be carefull”或“Be care'full” 时,虽然不够准确或错误,可是,听说人也能明白说话人想要表达的意思。关于有声调的语 言来说,情况就完全不同了。以汉语为例,“小心”只能读成“xi?o xin”,对没有声调的语言国 家的人来说,他们常常会在声调的问题上犯错误。例如,他们时常会把“xi?o xin”读成“xiao xin”(肖心)或“xiào xin”(笑星) ,意思就完全错了。以越南语的为例,“c?n th?n”(小心) , 有的人也会因一时把握不好而读成“can th?n”或“can than”等,意思也就完全错了。 声调易混的问题在这里也值得一提。越南语共有 6 个声调,它们分别是:平声、锐声、 玄声、问声、跌声、重声,越南语的读法依次是:da ngang, d?u s?c(/), d?u hug?n(\), d?u u h?i(?) ,d?u ng? (~), d?u n?ng(.) 。在这 6 个声调中,有两组声调对中国学生来说时常出现易 混的情况。例如:锐声和跌声,即“/”和“~”,玄声和重声,即“\”和“.”。它们的区别在于: 锐声“/”调轻锐,而跌声“~”的调是在锐声的基础上“跌浪起伏”。这里以“?á”(石头) 、“??” (已经、曾经)为例。如果“??”没有“跌浪起伏”则会读成“?á”,意思就不同了。比如“?? ?i” 是“已经去”,“?á ?i”则是“踢出去”。玄声(\)和重声(.)两个声调的关系也是一样的。例如: “L?i nói ”(阿利说) ,“L?i nói”(说的话) ,如果声调未能按要求去把握好,那么,所表达出 来的意思就不同了。 除了上 |