20世纪50年代以来国内对于越南《金云翘传》的翻译与探讨[越南语论文]

资料分类免费越南语论文 责任编辑:阮圆圆更新时间:2017-06-19
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

中中国学界对20/167877.html">越南古典文学的探讨一开始是由20/167877.html">越南著作《金云翘传》发凡的,在长达半个多世纪的过程中,国内学界对越南古典文学探讨的重心仍然是《金云翘传》。因此,对《金云翘传》翻译与探讨的学术史进行梳理尤为必要。对《金云翘传》的“偏爱”同时也是国内学界探讨越南古典文学的基本主线,这是多方面的原因造成的。越南学界由于文字形式的变化,短时间内无法直接承载汉字文化的传统,其关于本国古典文学探讨的学术支撑,仍需依靠老一辈既通晓喃字又谙熟古汉语的学者。20世纪40年代以后出生的学者对越南古典文学探讨的贡献,大都围绕对越南古典文学《金云翘传》的整理和校勘,上升到严格意义上论、证、考、辩等学术范式者见少。中国台湾学界大多囿于越南语的限制,多从比较文学的视角去研讨越南古典文学。西方学者则更乏于同时通晓越南语、喃字和汉语者。因此,学界对越南古典文学《金云翘传》的探讨,仍有待进一步开拓。一、20世纪50~60年代:黄轶球20世纪50~60年代,中越两国文化界交流频繁,文学界亦然。当时,国内曾大量译介越南文学著作,[1](P297~299)越南古典文学著作《金云翘传》也得到翻译,译者是华......(论文页数是:7页)      

越语论文越语论文范文
免费论文题目: