中国小说、戏曲流传到域外者甚多,在中国周边国家中,日本、韩国所藏中国小说、戏曲都有丰富的相关记载,并且得到了很好的探讨,特别是韩国方面,在崔溶澈、朴在渊、闵宽东等人锲而不舍的调查整理之下,中国小说流传到韩国而被记录、典藏、翻译、探讨的状况已十分明了①。曾经传播到越南的中国小说、戏曲数量虽然不少,作用也大,不过长久以来,到底前前后后有多少中国小说、戏曲被带到越南,并且被重抄重印或翻译探讨?虽有人留意并陆陆续续做了一些研讨②,但总体状况依然显得混沌不明。例如越南古今各图书馆内究竟典藏了哪些中国小说、戏曲?这些中国小说、戏曲如今何去何从?这类问题迄今仍难准确回答。根据刘玉珺《越南汉喃古籍的文献学探讨》的介绍,我们可以知道在越南、法国还至少可以见到十六种古典书籍目录,包括史籍目录:《黎朝通史·艺文志》《历朝宪章类志·文籍志》;政府藏书目录:《聚奎书院总目册》《新书院守册》《古书院书籍守册》《内阁守册》《内阁书目》《史馆守册》《史馆书目》《大南国史馆藏书目》《国朝书目》;私人目录:《大南书目》《北书南印板书目》《南书目录》(两种);以及反映越南民间刻书事业的《各寺经......(论文页数是:13页) ,越语毕业论文,越语论文题目 |