?250?在汉语和西方语言广泛使用人称代词作为称呼词的今天,越南语却大量使用亲属名词作为称呼词,而且亲属名词大有取代人称代词的趋势。在两国文化博大精深的背景下,汉语和越南语的称呼词都非常丰富,可以看成一个开放系统。因此探索越南语中的称呼词以及越南语与汉语称呼词的异同是十分有趣又十分复杂的工作。一、越南语中的称呼词(一)人称代词人称单复数单数复数第一人称Toi,tao,to Chung toi,chung ta,chung tao,chung to,ta第二人称May Chung may,chung bay,bay第三人称No,han,y Chung no,ho,chung(二)亲属名词1.直系亲属:ky(高祖父母),cu ong,cu ba(曾祖父母),ong,ba(祖父母),cha,me(父母),ban than(本人),con(儿子),chau(孙子),chat(曾孙),chut(玄孙)。越南语中称呼父母的词很多,称呼父亲:cha,bo,thay,tia,ba,cau,等称呼母亲:me,bu,ma,bam,mo,u等。2.平辈:anh em chi e......(论文页数是:2页) ,越南语毕业论文,越语论文范文 |