泰国“三国热”成因及其现代表征[泰语论文]

资料分类免费泰语论文 责任编辑:Anchali更新时间:2017-06-22
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

一、概说《三国演义》在泰国的传播及其扩散现象,是中泰文化探讨的焦点和热点,是中华文化走出去的一个成功跨文化传播案例。文化的传播扩散力和作用力是衡量国家文化软实力的重要指标,在日益强调提升文化软实力的今天,其成因现代表征都值得进一步研讨。《三国演义》是在1802年翻译成泰文,由曼谷王朝拉马一世指派当时泰国最著名的泰国诗人昭皮耶帕康(洪)组成班子翻译,自洪版《三国》问世以来,泰国“三国热”长达两百多年仍兴盛不衰,“泰国人对《三国》的热爱和熟知程度在中国以外,恐怕找不到第二家”。①其主要成因及其现代表征可做如下描述:在中国文化千年积累的文明盛望与泰国文化心理相容的基础上,以政治外交、经商贸易、移民浪潮为传播媒介,以《三国演义》本身所具备的政治伦理审美价值为传播载体,沿宫廷模式②自上而下广泛传播,刺激了泰国文学形态的转变,推动了政权更迭频繁下的泰国伦理的建构,并以强大的文化扩散力渗透到各个领域,在现代出版、影视、网络等文化产业的支撑下,以新的面貌传承不衰,融合成为泰国文化根性的一部分。二、泰国“三国热”的成因(一)基础:文明盛望--心理相容由于中国古代高度的文化......(论文页数是:4页)       [继续阅读本文]

泰语论文泰语论文题目
免费论文题目: