【摘要】:泰文版《三国演义》问世后,赢得了泰国人民的喜爱,为中泰交流架设了桥梁,促进了泰国文学的繁荣,也对泰国社会的各个方面产生了作用。通过对泰译本《三国演义》的考察发现,直译、意译、增译三种翻译手段是汉语熟语流传于泰国的主要途径与方式,对丰富和发展泰语熟语起到了巨大的推动影响。
【作者单位】:
浙江大学汉语史探讨中心/语言与认知探讨中心; 传统的俗语包括俚语、惯用语、成语、歇后语、谚语和俗语等,指称的范围非常宽泛,近年来有学者对俗语的范围作了这样的划分,即把俗语分为广义和狭义两种,广义的俗语称作“熟语”,包括成语、典故、俗语、谚语、格言、惯用语、名句、警句、俚语等;狭义的俗语仍叫做“俗语”,与谚 ,泰语毕业论文,泰语论文网站 |