泰语“不敢当”怎么写,怎么说?[泰语论文]

资料分类免费泰语论文 责任编辑:Anchali更新时间:2017-06-23
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

中文的“不敢当”在泰语中,泰语论文网站,可以翻译为“ที่ไหนได้”

意为“不敢当,那里的话”。是口语中常用来表示否定的插入语。如:

เธอพูดได้เก่งนะ
你说得很好啊
ที่ไหนได้ ฉันพูดไม่เก่งหรอก
不敢当,我说得一点都不好。
คุณสวยมากนะ
你好漂亮啊
ที่ไหนได้ เธอสวยกว่า
不敢当,你比较好看!

有时还可以带辩驳、出乎意料或不满意等感情色彩。因此在译成汉语时要视语言环境而定。如:


สามีคิดว่าภรรยาไม่รู้ ที่ไหนได้เธอรู้อยู่ตลอดเวลา
丈夫以为妻子不知道,没想到她一直都知道。


หนังสือเล่มนี้ราคาถึง ๑๐ บาทไหม
这本书要十铢吗
ที่ไหนได้ ตั้ง ๕๐ บาทแน่ะ
什么呀,泰语论文网站,要五十铢呢

免费论文题目: