泰语身体器官熟语翻译策略探讨 [泰语论文]

资料分类免费泰语论文 责任编辑:Anchali更新时间:2017-06-24
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

作  者:阳亚妮 Yang Ya-ni;School of Foreign Language, Baise University

机构地区:百色学院外国语学院

出  处:《佳木斯职业学院学报》2017年第1期398-399,401共3页Journal of Jiamusi Vocational Institute

基  金:广西高校校地校企共建科技创新平台“壮泰文化交流比较探讨中心”的阶段性探讨成果;广西优势特色专业建设--泰语(190104003)的阶段性探讨成果

摘  要:语言是文化的载体,熟语是语言中的精华,也是翻译中的难点。本文通过举例归纳出泰语身体器官熟语汉译时应注意的问题,提出直译法、意译法、扩展法、注释法的翻译策略,对学习和了解泰语、泰国文化有参考意义。

关 键 词:身体器官 泰语熟语 翻译策略 

泰语论文泰语毕业论文
免费论文题目: