作 者:何青霞[1] 尉春艳[1] HE-Qing Xia,WEI Chun-yan (Chinese Department, Hebei Normal University for Nationalities,Chengde 067000,China) 机构地区:[1]河北民族师范学院中文系,河北承德067000 出 处:《云南师范大学学报:对外汉语教学与探讨版》2017年第3期75-80,共6页Journal of Yunnan Normal University:Teaching and Research of Chinese as A Foreign Language 摘 要:泰语和汉语一样都是量词丰富的语言,对于汉语和泰语名量词的语义对比探讨成果颇丰,泰语论文范文,但关于动量词的语义系统对比探讨相对较少,本文从类型学视角应用语义学理论总结出动量词的语义参项,其中一级语义参项有通用属性、时间属性、人类动作属性;二级语义参项有长时属性、短时属性、行走位移动作、言说动作、手的动作、文体活动、饮食动作、农耕动作;三级语义参项有一般行走位移动作、环绕义。根据这些语义参项分别考察并描写了汉泰语动量词的语义系统,泰语毕业论文,并在此基础上总结出两种语言动量词语义系统的差异,重点略论了有异同的语义参项。Like Chinese, Thai is abundant in quantifiers. There are a great number of comparative studies on the semantic systems of Chinese and Thai noun quantifiers. However, there are fewer com- parative studies on the semantic systems of verbal classifiers. From a perspective of typology, this pa- per focuses on a study of the semantic systems between Chinese and Thai noun quantifiers. Similari- ties and differences of verbal quantifiers between the two languages are analyzed as well. 关 键 词:类型学 动量词 语义参项 汉语 泰语 |