中国学习者对韩国语中表“原因”的连接词尾的误用情况分析_韩语论文.doc

资料分类:韩语论文 高级会员(小萌男)提供原创韩语毕业论文资料更新时间:2016-09-29
需要金币2000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:6250
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

국문초록: 한국어는 연결어미가 아주 발달한 언어이다. 연결어미 그 자신도 아주 복작하다. 그 중에 원인을 나타내는 연결어미들이 있는데 우리 한국어를 공부하는 학생에게는 상당히 어렵다.

 이 글에서는 원인을 나타내는 연결어미 ‘-아서, -니까’, ‘-므로, 기 때문에’, ‘기에, 길래’, ‘느라고, 기로’의 혼동을 일으키는 원인과 각각의 의미과 사용 제약에 대해서 낱낱이 연구했다. 잘 구별하려면 먼저 주어와 이유의 강조, 그리고 체별 등을 고려해야 한다.그래야 최대한 실수를 면할 수 있다.

 먼저, ‘-느라고’,  -‘기로’를 연구했다. 첫번째로 연구하는 원인은 이 두 연결어미가 구별할 때 제일 어렵다. 이게 두 연결어미의 공통점이라고 할 수 있지만 자세히 살펴보면 차이점도 없지 않다.그 다음에 ‘-아서’와 ‘-니까’를 연구하는 이유는 이들이 한국어 초보자들에게 자주 혼동하는 것이다. ‘-아서’와 ‘-니까’는 다 ‘선행절이 후행절의 원인’으로 설명 가능하다. 중국어로도 ‘因为,由于’으로 번역할 수 있다.셋번째로 ‘므로’와 ‘기 때문에’를 연구했다. 마지막 ‘게에’와 ‘길래’를 연구했다.‘-기에’는 주로 글말에서 많이 쓰이고 ‘-길래’는 입말에서 많이 쓴인다.

 

키워드:  느라고’와-‘기로  ‘-아서, -니까’   ‘-므로, 기 때문에’   ‘-’  ‘기에’와 ‘길래’

 

목차

감사의 글

국문초록

中文摘要

제1장 서론-1

1.1 연구 목적-1

1.2 연구 방법 및 의미-1

1.3 선행연구-1

제2장 ‘원인’을 나타내는 연결어미..2

2.1 ‘-느라고’와 ‘-기로’의 혼동-2

2.1.1 혼동을 일으키는 이유-2

2.1.2 ‘-느라고’와 ‘-기로’의 치이점-2

2.2 ‘-아서’와 ‘-니까’의 혼동-3

2.2.1 ‘-아서’와 ‘-니까’의 혼동을 일으키는 이유-3

2.2.2 ‘-아서’와 ‘-니까’의 차이점-3

2.3  ‘-므로’와 ‘-기 때문에’의 혼동-4

2.3.1 연결어미 ‘-므로’의 의미와 사용 제약-4

2.3.2 연결어미 ‘-기 때문에’의 의미와 사용 제약-4

2.3.3 연결어미 ‘-므로’와 ‘-기 때문에’의 차이점-5

2.4  ‘-기에’와 ‘길래’의 차이점-5

제3장 결론-5

참고문헌-7

论文资料贡献者对本文的描述:最先研究了‘느라고, 기로’这组,因为它最难。这两个词尾虽然有共同点,但是仔细研究的话它们也不是没有差异点。其次研究了‘-아서, -니까’,因为它们让初学者感到很困惑。因为......
相关论文题目: