日语授受动词的结构研究及其学习方法探索(2)[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:小李老师更新时间:2017-04-10
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

2.授受动词做补助动词与其他结构联合使用的常见用法
2.1可能态与授受动词日语中的可能态和授受动词组合起来,可以表达更加委婉的请求方式。多使用以下这些句式结构“……てもらえますか”、“……てもらえませんか”、“……てもらえましょうか”、“……てもらえないでしょうか”和“……ていただけますか”、“……ていただけませんか”、“……ていただけましょうか”、“……ていただけないでしょうか”等等,都可以用来表示请求别人为自己做某事,因为使用了可能动词“もらえる”和可能动词“いただける”,因此语气更加的委婉。其意义是“我可以请您为我做某件事吗?”。使用“いただける”比使用“もらえる”的句子敬意程度更高。先生、歌を歌っていただけませんか。老师,能给我们唱首歌吗?王さん、本を貸してもらえないでしょうか。小王,能借我本书吗?此外没有和可能态组合使用的“……てくれませんか”“……てくださいませんか”“……てくださらないでしょうか”“……てくださいませんでしょうか”等形式,同样可以表示请求对方做某事,其意义是“请您为我做某事吧”。同样,使用“くださる”比使用“くれる”的句子更加礼貌和尊敬。
2.2愿望助动词与授受动词在作为补助动词的授受动词后面还可以后续上表示愿望的助动词“たい”,不过这种用法一般只出现在“もらう”“いただく”这两个授受动词上,构成“……てもらいたい”“……ていただきたい”的形式。其意义是“我想请您(为我)做某事……”,“てあげたい”和“てさしあげたい”因为它们所具有的施恩于人的意义,而很少使用。“てくれたい”和“てくださいたい”的形式则不能使用。すみません、写真を撮っていただきたいんですが。不好意思,我想请您帮忙照张相。
2.3使役助动词与授受动词当使役对象是说话人自己或者是和说话人一方的人时,在动词使役形式的后面可以后续“てくれる”、“てくださる”、“てもらう”、“ていただく”的形式来表示请求别人允许自己做某种动作。意思是“请允许我……”“请让我……”要注意,这和前面两种用法的意义是不同的。这两个句式结构都可以用来表示请求对方允许自己做某事,主语往往是说话人或者和说话人一方的人,补语则是容许者,不过在对话当中主语和补语往往都被省略。当句式中使用“もらう”“くれる”时,往往用在请求晚辈或者平辈的场合。而“いただく”“くださる”往往用于请求长辈或者社会地位高的人的场合。私をアメリカへ行かせてください。请让我去美国。私にも音楽会を聞かせてもらいます。请让我也去听音乐会。明日は休ませていただきます。请让我明天休息。日本人认为,在发生祈求行为时,必须要尊敬对方及对方的行为,珍惜从对方那里得来的恩惠。在这样的基础上,便产生了附加授受动词做补助动词的必要性。如果不在使役形式的后面加上补助动词“くれる”、“くださる”、“もらう”、“ていただく”的话,就会使人听起来“请求、谦敬”不过是故意做作或者自信十足,有点妄自尊大的感觉。如:私に言わせれば、……(要让我说的话……)。要注意的是,为表达十分注重对方施与的恩惠而附加的授受动词,不仅在发生祈求行为的场合使用,而且凡涉及别人对自己的恩惠行为时,也都要积极使用。
2.4综合使用前面三种情况是授受动词分别与可能助动词、愿望助动词、使役助动词一起使用时的用法及含义。这几种情况还可以综合起来使用,即可能态、使役态和授受动词一起使用,愿望形式、使役态和授受动词一起使用。分别构成“……(さ)せてもらいたい”、“……(さ)せていただきたい”、“……(さ)せてもらえませんか”、“……(さ)せていただけませんか”等形式。这种形式的含义和2.3中的句式含义基本相同,都表示“请对方允许自己做某事”,不过这种形式要比2.3中的句式更加礼貌,更加委婉。需要注意的是本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。

免费论文题目: