日语“推量”与“推定”表达形式探究(2)[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:小李老师更新时间:2017-04-10
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

北原(1986)的观点则与上述意见不同,对上述助动词他持区别对待的态度。他认为“ダロウ”是说话人的推量表达形式,相当于古典语“む”的一部分用法,而“ラシイ”则表示推定的意义。关于“ヨウだ”,他认为其表示的是不确定的断定,没有推定的用法。这里可以看出,北原不仅将“推量”与“推定”区分开来,而且在“推定”与“断定”之间也划清了界线。本文作者认为北原将“推量”与“推定”区别开来的做法是客观和科学的,同时也是符合日语基本事实的。在此,我们将依据北原的观点,重点分析和考察“ダロウ”、“ラシイ”、“ヨウダ”三个助动词的意义、用法及其隐含的情态含意,目的是希冀籍此进一步明确“推量”表达形式与“推定”表达形式的关系,并为“推定”找到成为与“推量”相对应的单独的表达形式的理论根据。我们先来分析“ダロウ”这个助动词。寺村(1985)认为“ダロウ”是“以话者的经验和知识为依据的,亦即源于内部根据的推量”。也就是说“ダロウ”表示推量,这种推量是以说话人的经验和知识为依据的,而且这种依据不是现实中的客观存在,是属于说话人内在的主观意识。换言之,“ダロウ”所表示的“推量”是属于动作主体的主观表达。从句法的角度来看,“ダロウ”的后面可接“~と思う”这样纯粹表示心理活动的动词。这从一个侧面证实了“ダロウ”是一个主观意识色彩浓厚的助动词。

柴田(1982)从心理因素的角度作了极具启发意义的调查和研究,得出的结论是,“ダロウ”所表示的推量的客观根据是非常薄弱的。而有的学者则明确地指出,“ダロウ”是在想象中认可所想定的命题的成立。比如三宅(1993)就认为“ダロウ”表示的是“在话者的想象中认识到命题为真”。这里我们不妨借用大鹿(1993)所举的例子来进一步证实“ダロウ”的本质特征。大鹿所指出的现象是,比如在复印机噼噼作响时,即使想到是塞纸了,也不能说“紙がつまっただろう”。再比如在途中遭遇塞车,即使预想到前方在施工,说:“この先で工事をしているだろう”也是不自然的。在上述两句中,不能单独使用“ダロウ”来作推量,要用也必须是“ノダロウ”。反过来,已经得知前方在施工,预测道路可能混乱拥挤时,就可以说“道路は混んでいるだろう”。大鹿是从原因和结果的角度来解释这种现象的。他认为:“不是结果生出所谓原因这个事实,所以由「ダロウ」所表示的被想定的事实也不能沿着‘结果→原因’这个方向导出。所以上述说法是不能被容许的。”

这段话可以理解为是原因导致了结果,而不是结果产生了原因,反之则是有悖于逻辑的。具体地说,事件的发生是有时间上的顺序的,如果破坏了这种顺序,句子就失去了前后的完整性,导致句子变得不自然,令人难以理解。藤城(1997)则从发话和语境(包括言语和非言语两种性质的)的完整性这一侧面来阐释这种现象。她指出,在复印机作响的例句中,对塞纸这个事态如果用“ダロウ”来表示,那么塞纸就仅仅是被作为想象中的事件提起,但是复印机发出响声则是现实存在的状态,这样一来两者之间失去了必然的接点,导致整个句子变得不自然。笔者另外还本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。

免费论文题目: