语言表达方式反映了日本人的语言心理[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:小李老师更新时间:2017-04-10
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

摘要:语言是特定社会的产物。语言与文化是相互依存的,不同的语言反映出不同的文化。语言表达方式反映了日本人的语言心理。日本人语言生活中所见到的诸多独特的语言现象,都与日本的历史文化,风俗习惯有紧密联系。因此要学好日语,不但要学习日本人的语言表达,更应了解日本人的语言心理。这样就能逐渐强化对日语的感知和辫别能力,不发生文化摩擦,顺利达到交际目的。

语言是特定社会中约定俗成的产物。任何一种语言的产生和变化都与其民族和国家的自然地理、社会文化、风土人情有密切的关系。一方面,语言与文化是相互依存,相互影响的。一个人的思维方式、语言心理,可通过语言表达这种方式展现出来。另一方面,语言是文化的载体,不同的语言直接反映出不同的文化。所以要学好一种语言,要能融会贯通,能顺利交流,不但要学好对象国的语言,更要了解这种语言表达方式所隐含的文化及人的语言心理。只有准确领会交流对象的语言心理和语言表达方式才能把握交流对象的文化。日本语言学家森田良行在《日本语的视点》中指出,对一种语言的学习和研究,脱离其语言的文化背景,是很难把握其精髓的。日本人语言生活中所见到的诸多独特的语言现象,都与日本的历史文化、风俗习惯有紧密联系,反映出日本人独特的语言心理、思维定式以及审美意识。基于以上观点,本文拟就日本人的语言表达与日本人的语言心理作一粗浅的探讨,以供同仁指正。人们在交际过程中为了达到满意的交际目的,交际双方有时会使用各种不同的表达方式来把话说得圆满动听。通过对日语表达方式的考察,我们发现日语表达方式分为以下几种类型。

1、委婉表达方式。(l)被动形式的委婉表达方式。实际上是一种委婉的断定语气,表示的是一般公认的、社会上普遍承认的事实。日本人讲述某一客收常常采用不直抒己见的被动表达方式。这种方式恰恰反映出日本人心理特征的另一面—尊重客观现实,谦逊不武断的态度,说话留有余地的心理。既然社会上普遍这么认为、这么想、这么看、这么说,自然也就包括了说话者本人的立场和观点,避免了直截了当表明自己的看法,给人一种谦虚、尊重他人之感。这种心理特征是受日本文化传统的影响而形成的,也是日本国民性的一种体现。(2)推量句形式的委婉方式。日本人重礼貌,喜欢含蓄,不愿使用肯定式的表达,而是经常用一些说法含混,带有推测的句子来表示。甚至在学术论文里也如此,因此受到欧美学者的批评。但日本人认为这样可使对方感到含蓄、不生硬,不强加于人。这并不意味着日本人不坚持自己的主张或随意放弃自己的主张。日本人之所以大量使用推量句,其隐含的心理是:日本人对语言表达非常敏感,为了尽可能做到不给对方武断的印象,往往愿意使用同别人商量的谦虚口吻。因此,虽然说的是同样的事情,日本人也希望能委婉地表达出来,而推量句形式正是适合于表达此种心理的最佳形式。(3)双重否定句形式的委婉表达。日本人在讲话委婉这样一种语言心理的驱使下,还习惯在句子的结尾,用否定的形式,这在日语中随处可见。双重否定的表达方式在汉语中也存在,如“不得不”、“不能不”、“并非不”、“如果不……就不”等等。但是与汉语相比,日语中的双重否定往本论文由英语论文网整理提供往采用惯用句型的形式出现,在形式上及表示的意义方面都要比汉语多得多。双重否定表达虽然在意义上与肯定形式表达基本相同,但由于绕了一个弯子,使意义变得不那么直接,从而显得委婉,没有强加于人或咄咄逼人的感觉,无形中在交际双方之间营造了一种和谐的氛围。这种心理特征,非常恰当地说明了日本人的思维方式和交际习惯,所以在日语中得到广泛使用。

2、随声附和式。一般说来,日本人随声附和的同时,还伴随点头、哈腰等非语言行为。非语言行为也是日本人交流方式的特点。有时在打电话时也不由地点头哈腰,这种场面确实令外国人感到不可思议。随声附和在日本人的会话中是不可缺少的,它是使会话圆满进行的润滑剂。日本人在会话时,如果听话人保持沉默,不随声附和,说话人就会以为对方没有认真听自己的话,或是没有听懂自己所说的话,为此而感到不安,因此听话人要及时地恰到好处地随声附和几句,以表明自己的洗耳恭听,同时也表明自己参与会话的积极性,使说话人的谈话能继续下去。这种共同参与,积极配合的语言心理和行为是日本人追求和睦的人际关系,增添和谐气氛所特有的心理和行为方式。也就是说,是“和”的思想理念造成的一种自发性的合作意识。

免费论文题目: