しかし、漢語の敬语システムと異なるところがあるかどうか、この差異はどのように表現するのか、日本語の敬语における敬意の程度と一致しいないかなど、これらの問題を解決出来れば、漢日敬语の翻訳は可能となる,古代中国の思想家孔子を代表とする儒家思想が日本民族に大きな影響を与えた,④概括探讨的结果,③略论各敬意表现的程度,并成为人们言语生活中不可缺少的一部份,例えば、「令堂、尊意、玉成、芳龄」など、それが他人あるいは他人と関係がある人、物事を指すのに用いる.敬語そのものに尊敬の意味がある。 ③敬意を表現する形態素は一致している,因此,③表达敬意的词素是一致的, 1.3.2対照略论 敬語の意義の特殊性はそれ自身が民族艺术を反映する重要な言語システムの1つである,儒家思想の[礼]には[贬己尊人]のと言う意識があり、主に敬語と謙語の形式で体現された,しかし、総体的に見れば、今までの探讨は具体的な現象についてのみ略论を行なっている, 敬語は尊敬の概念と態度を含んでいる言葉である, 現代漢語の敬語は、「敬語」、「謙譲語」、「マナー用語」の三種類ある,しかしながら、今の状況から見れば、敬意の程度に関する探讨は少なく、この問題に対しての解決する必要がある,略论它们各自的构成。 ②对汉日敬语系统敬意表现的措施进行对比,② 漢日敬语システムの敬語表現の措施を対比する, 漢日敬语システムにおける対照探讨は敬語の探讨だけでなく、漢日両言語の総体的探讨と翻訳に対し重大な意義と価値がある,漢語と日本語、この二つの言語には大きな差異がある。 可以得到以下结论:①在翻译的时候, |