众所周知,“テアル”构句由「~ガ~テアル」和「~ヲ~テアル」这两种基本句型所构成。但是在实际使用中,除以上两种句型还存在其他表现形式。 本文首先从北京日研中心《中日对译语料库》(2017,第一版)中收录的 11 部文学著作①中搜索出以“テアル”为谓语的“テアル”句。进而从表现形式的角度将其分为以下五种类型。 如表一所示。【1】
一、「(~ニ)『具体的な対象』ガVt-テアル」构句 (1)杏子は自分だけその家へはいって行った。 (中略)土间へはいって行くと、突き当りに炉が切ってあり、(中略)。 『あした来る人』(2)见ると、(中略)三畳ほどの部屋だが、正面に大きく窓が取ってあり、(中略) 若叶を窓わくのところまで伸ばしている。 『あした来る人』例(1)描述了“杏子”进入家时映入眼帘的景象。例(2)表示某人安装了窗户后,日语论文,现在窗户一直存在在房间的正面。 从「见ると」(一看)可以看出这句话也是对眼前看到的情景的一种客观描述。 焦点在于作为对象的“窗户”是以一种怎样的形式存在于眼前的。「『テアル』构文〈1〉」与其他几种表现形式相比,通常与表示场所的「二」格共起。 (一)「『テアル』构文〈1〉」的前接动词从 11 部文学著作中检索出的「『テアル』构文〈1〉」中有「置く、挟む、贴る、书く、かける、植える、积み上げる」等他动词。根据前接动词对动作的对象造成了怎样的变化这个角度,将动词分成“配置动词”“对象作成动词”和“变形动词”三种。“配置动词”指造成动作对象存在位置变化的动词,如「置く」。“对象作成动词”指由动作而产生某个对象的动词,如「书く」。“变形动词”指由于动作而造成对象形状等物理性变化的动词。如「巻く」。 其中 “配置动词”102 例,“对象作成动词”83 例,“变形动词”9 例。 可以看出使用最为广泛的 “配置动词”和“对象作成动词”都表示由于动作的行为所造成的动作对象以某种状态存在于某个场所。 这正与「『テアル』构文〈1〉」的语法意义相一致。 (二)「『テアル』构文〈1〉」的动作对象(3)私の通されたその小座敷は、杀风景な三畳の间で、水屋のようなところを床の间代りに、布袋と招き猫が散漫に置いてある。 『金阁寺』(4)封筒の韦耸田玲子という名前が书いてあった。 『ノルウェイの森』从例(3)(4)可以看出,「『テアル』构文〈1〉」的动作对象的特征基本都是用视觉可以捕捉到的具体的无情物。 此外,在实际调查中,也出现了动作对象是动物的有情物的例子。 (5)牛小屋は高原の东の隅に在って、粗造な栅の内には未だ角の无い犊も几头か饲ってあった。 『破戒』也就是说,此类“テアル”构句的动作对象大多数是视觉能够看到的具体的无情物, 但也存在非人的有情物的情况。 二、「『具体的な対象』ガVt-テアル」构句 (6)また赠り物だ。 进物用にリボンが结んである。 『青春の蹉跌』(7)「海苔がまいてあって中に梅干しが入ってりゃ上等じゃないの。 『ノルウェイの森』(一)「『テアル』构文〈2〉」的前接动词从 11 部文学著作中检索出的「『テアル』构文〈2〉」中有「巻く、添える、闭じる、结ぶ、包む」等他动词。 这类动词的特征是, 动作的发生导致对象产生物理性的变化。因此将这类动词称为“状态变化动词”.这类动词共检索出 7 例。 (二)「『テアル』构文〈2〉」的动作对象从例(6)(7)中可以看出,动作对象都是肉眼能看见的具体的东西。 也就是说,日语,「『テアル』构文〈2〉」的动作对象是视觉能捕捉到的具体的无情物。 |