「逃がす/逃す/逸する/取り逃がす」
共通する意味: 没抓到,跑掉。
使い方の例: 「逃がす」:追いつめた脱獄囚を逃がしてしまう。<追得走投无路得越狱囚竟然给逃走了。> 「逃す」:大魚を逃す。<漏过了一条大鱼。> 「逸する」:勝機を逸する。<丢掉制胜得机会。> 「取り逃がす」:獲物を取り逃がす。<眼看到手得猎物跑掉了。>
それぞれの意味と使い分け: (1)「逃がす」「逃す」指没抓得住,还可指把已抓到得东西放走。 (2)「逃がす」指具体得放跑,日语论文,而「逃す」则是抽象意义上的,日语毕业论文,日语论文,指变得无法得到。 (3)「逸する」不能把人或动物作为对象。在「常軌を逸する」等句中也指背离、偏离。 (4)「取り逃がす」指就要抓到手缺跑掉了 |