从日本人的日常表現看日本人的“内外”艺术/
日本人の日常表現から見る日本の「ウチ」と「ソト」艺术
摘 要
语言是人与人交际的工具,是沟通思想的桥梁,然而,关于语言学习者来说,日语论文,掌握了一定数量的词汇和句型,却并不等于就能与外国人进行思想交流。要理解一门语言所包含的艺术韵味,关于语言自身的理解也是不可缺少的。日语中根据亲疏联系的远近而使用不同的表达方式正是说话人“内”“外”艺术的体现。
“内外”艺术是日本艺术的特征之一,在日本人行为方式的很多方面都能体现。由于在“内外”艺术中所产生的日本人的交际方式也具有独特的特征,充分了解这一点十分有助于和日本人跨艺术交际的顺利进行。本论文首先从日本人的日常生活表现略论日本社会中“内外”艺术特征,并且对其形成原因以及对日常生活的作用进行研讨。还围绕日语语言表达中几种独特的语言现象,如:授受动词、被动态、暧昧性、敬语等,日语论文题目,从语言艺术学的观点出发,比较深入地略论受到“内外”艺术作用的日本人的独特的对人联系、待人接物方式、观察事物的角度。
关键字: 语言 亲疏联系 表现方式 “内外”艺术 异艺术
要 旨
言語は人と人のコミュニケーションの道具で、考えを疎通させる橋であるが、言語の初学者にとっては、一定の語彙と文型を把握しても、外国人と思想の交流を行うことができることに等しくない。もし言語に含まれる艺术趣を理解しようなら、言語に自身の理解が欠かせない。日本語の中に親疎関係の遠近によって異なる表現方式を使うことが話し手の「ウチ」と「ソト」艺术の体現である。
「ウチ」と「ソト」艺术は一つの日本艺术の特徴で、日本人の行動様式の上でいろいろな方面から見られる。「ウチ」と「ソト」艺术に育てられてきた日本人のコミュニケーションスタイルが独特な特徴を持っているゆえに、それを十分に了解するのは日本人との異艺术コミュニケーションを円滑するような役割を果たすのであろう。本論文では、まず日本人の日常生活から日本社会における「ウチ」と「ソト」艺术を略论して、それから、その形成原因及び日常生活に対しての影響にわたって略论してみる。また、主に言語艺术学の視点から、日本語における授受動詞、受動文、曖昧性、敬語などの言語表現をめぐって、「ウチ」と「ソト」艺术に強く影響された日本人の独特な対人関係、物事の捉え方、物言いの視点を比較的深く略论してみる。
キーワード:言語、親疎関係、表現方式、「ウチ」と「ソト」艺术、異艺术
|