略论日语的借用语/日本からの借用語について/开题报告
要 旨
ほとんどの中国人が知っているように、日本語の源は中国語であり、日本語の仮名は漢字の変形にすぎないといってもいいのである。一方現在我が中国人に使われている中国語の中には夥しい語彙が日本から来ているのである。これらの日本語は「日本からの借用語」という。借用語は現在の中国語においてはどんな現状なのか、中国にどんな影響を与えているのか。本論文は以上の問題点をめぐって展開していく。
まず、第一章に論文のテーマと探讨の意義を述べる。中国語の場合は、外国からの借用語であっても、同じく中国語の漢字で表記しているので、日本からの借用語は中国語本土の語彙と混同しやすいのである。この論文を通して、より多くの中国人に日本からの借用語を知らせたいのである。
第二章は日本からの借用語の種類について説明する。筆者は日本からの借用語を4種類に分けた。それぞれ「音訳語」、「意訳語」、「借形語」、「混合語」である。
第三章では、これらの借用語の影響を略论してみる。日本からの借用語が中国語の語彙にどんな影響を与えたのか、中国人の生活と考え方にどんな影響を与えたのか、中日関係にどんな影響を与えたのかについて詳しく述べる。
小論は筆者が手に入れる限りの文献と実体験に基づいて書いたものである。まだまだ不足なところは山ほどありますが、すこしでも中国人の日本語学習者には力になると幸いだと思っている。
キーワード: 借用語 現代中国語 実例略论 ,日语论文题目,日语毕业论文 |