日语外来语探讨/日本語における外来語に関する一考察
摘 要
从过去到现在,日语论文,日本从外国吸收了很多对于文字、宗教、国家制度、社会艺术等方面的东西。特别是,日语论文,外来语对日语的作用是很显著的。本文从社会语言学的角度出发,深入研讨外来语传入的历史、外来语发展的原因以及外来语带给日本的诸多作用。这对促进两国人民的相互理解有重大意义。
本篇论文由三部分组成。首先论述了外来语的定义,再结合历史背景介绍了外来语的由来。然后具体略论了外来语发展的原因。例如日本人的民族心理、日语的构成特征、大众传媒、国民教学等等。最后,探索了外来语对日语以及日本社会所带来的积极作用和消极作用。
通过本篇论文的探讨,了解了外来语的演变,泛滥的原因以及外来语对日本的作用。狭义的外来语是指从葡萄牙、西班牙、荷兰、美国等欧美国家传入的外来语。日本人对欧美的崇拜心理、日语强大的造词特质、大众媒体和国民教学也在促进者外来语的发展。在日本,外来语已经渗透到日常生活的各个方面。另外,由于外来语不节制地引入,也给日本的社会的发展带来了各种各样的作用。既有积极的一面也有消极的一面。
关键词:外来语、定义、原因、作用
要 旨
昔から現在まで、日本は外国から言語、宗教、国家制度、社会艺术などを多く吸収してきた。特に、外来語の日本語に対する影響はとても著しい。本稿は社会言語学の理論を踏まえて、外来語導入の歴史や発展の原因及び日本への影響の諸相について検討してみる。これは両国国民の相互理解の促進に大きな意義を持っていると思われる。
本論文は三つの部分からなっている。まずは外来語の定義を述べて、歴史背景を併せて外来語の伝来を論じる。次は外来語発展の原因を具体的に略论する。例えば日本人の民族心理、日本語構成の特質、マスコミと国民教学などである。最後に、外来語による日本語と日本社会への影響をプライス面とマイナス面から探求する。
本論での探讨を通して、日本語の外来語の成り行き、氾濫の原因、日本への影響などことがわかるようになった。狭義の外来語はポルトガル、スペイン、オランダ、アメリカなど欧米国から輸入された外来語を指す。日本人の欧米への崇拝心理、日本語の造語力の強い特質、マスコミと国民教学などは外来語の発展を促進している。現在の日本では、外来語はすでに現代の日常生活の各面に浸透している。また、外来語が節度なく導入されたため、日本の発展に対して様々な影響をもたらした。プラス面もマイナス面もあると見られている。
キーワード:外来語、定義、原因、影響 |