范文:日本語の女性語について[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:小李老师更新时间:2017-04-11
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

(5)俗語、卑語 , 「かしら」は女性専用の終助詞で「かしらん」からきたものである。

② 二人称代名詞 日本語では二人称代名詞をできるだけあきらさまにしない傾向が有り、特に目上の人に対しては使わないようにしている,女性の柔らかさを十分に表わした終助詞で若い女性によく使われる, (二) 語彙 (1) 人称代名詞 ① 一人称代名詞 自分を表す人称代名詞として「わたくし」「わたし」は男女共通に用いられている言葉で、男女の場合はそれ以外に「ぼく」?本人?「おれ」「自分」「わし」を用いる, ① 「わ」「わよ」「わね」 l あなたとても幸せだわ, ② 「の」「のよ」「のね」 l 悪いのは私なの,出版艺术の繁栄、幕府の強力な文教政策などによって、女性専用の言葉が確立されるようになった,また、学校でも男子学生が女子学生を呼ぶ時は「さん」を使い、女子学生が男子学生を呼ぶ時は「さん」か「くん」を使う,数多くの感動詞のうち男性専用と女性専用の感動詞は多くなく、男性専用の感動詞には「よう」「よっ」「ちえっ」などがあげられ、女性専用の感動詞には「あら」「おや」「まあ」などがあげられる, (四)近現代は女性語の衰退期 江戸時代の女中詞は、女性の言葉の中核となって伝えられた。

地方から来た庶民が上流家庭の女中になり、花柳界出身の女性が政治家の妻になることで女中詞、遊里語も上流社会に入るようになった,日语论文日语论文,出版された女性向きの教養、躾書に示された言葉と実生活上の女性の言語は次第に遊離されてきた, いずれにしても女性は豊かな女性専用の終助詞を使うことによって女性のたしなみと女らしさを十分に表しているのである, どちらも感動、驚きを表す感動詞で「あら」「おや」のほうが「まあ」よりも強い感じを与える,しかし、後期に入るにつれて使われなくなっていった。

場合によって柔らかい請求や質問、自問や不確定の意を表し、女性語の特徴をうまく表しているものである,斎宮忌詞とは伊勢神宮に奉仕していた未婚の皇族女性が神様を祭る時に直接事物の名前を口にするのは神様を汚すことだと思って作り出された言葉で、これが最初の女性語の形態である, 二,男性の場合は「のだ」「のさ」を使うが強くて硬い印象を与える、「よ」「ね」を下接する時、意味は「よ」「ね」の意味によるが男性の場合は「のだよ」「のだね」を使う時が多い,この統計から分かるように感動詞の種類が多様で独創的であるのは男性のほうである。

感動詞の使用頻度は井出祥子の「大学生の話しことばに見られる男女差異」によると1000発話のうち男女比が655対395だそうである,例えば、髪長(神宮)、瓦葺(寺院)、壌(墓)などが挙げられるが、これらは女性語と言うよりは一種の忌詞に過ぎなかったし、使用範囲も限られていた。

l これでいいかしら。

l あら、どうしたの, l 前に行ったことがありますもの, l まあ、知らなかった,日语论文,すなわち、前期の女中詞はいろいろな規定を乗り越えて、生活のために、女らしさのために必要な言葉として使われたのである,しかも、女性の地位が高まるにつれて、戦後の女性語は著しく変質して、だんだん衰退してきた。

l みなさん、お変わりないこと, (2) 音韻 発音の面では女性のほうが標準的な発音を使う傾向にある,例えば「めもじ(見参)」、「おはもじ(恥ずかしい)」等、食物や器物名に限らず家庭内の日常的行動に至るまで発展して、女性語は全盛期に入った, (三)近世は女性語の全盛期 女房詞は江戸時代になって、庶民に受け継がれ、女中詞、遊里語となって質的変化が起こった。

(一) 発音 (1) イントネーション 大石初太郎の「ことばの昭和史」によると質問文のしり上がりのイントネーションの使用率は男性が67%で女性が84%だそうである, (二)中世は女性語の発展期 室町時代に宮中奉仕の女官が主に衣食住に関するものについて隠語的なことばを用いたのが女房詞で、女房詞は貴族と民衆との間において、急速に広がっていた, 「わ」は昇調のイントネーションを伴って主張、意志、感嘆を表す場合が多い。

l いつかしら彼の所へ遊びに行きましょう,女性の場合も「わたくし」「わたし」以外に「あたし」「うち」「あて」「わて」などを用いるが、「あたし」はインフォーマルに使われ「うち」「あて」「わて」は関西方言である,統計によると男性の漢系語彙の使用率は20.8%で女性は14.9%だそうである, l おや、そうでしたの,「規則」と「きまり」、「腹」と?お中?、「心情」と?気持ち?など女性は女性語の特色を表せるために硬い、感情に乏しい漢語形の言葉を避けて和語を使っている, l だって、仕方がないんですもの, 日本語の女性語について 一   女性語の歴史的変化 (一)平安時代は女性語の発生期 女性語というと斎宮忌詞から言わなければならない,男性特有の終助詞には「ぞ、是、さ、な、なあ、か、だい、や、ら」などがあげられ、女性特有の終助詞には「輪、輪よ、輪ね、の、のよ、のね、かしら、こと、もの」などがあげられる,例えば、男性はインフォーマルな場で「きたない」を?きたねー?「すごい」を「すげー」ということに対して、女性は普通このような変種を使用しない,例えば、職場で上司が部下を呼ぶ時、男性には「くん」を使い、女性には「さん」を使う,男性専用の二人称代名詞としては「おたく」?君?「おまえ」「きさま」「てまえ」などがある, l 去年よりずっとよくなったのよ, (3) 語速 語速も男女による差が著しく、郝素岩の「談日語的性別差異」によると、女性語のほうが男性語1.3倍の速度で話すそうである,では、女性語の特徴についてそれぞれ発音、語彙、敬語、文法などの面に分けて下記の通り説明して行くことにする,現代にまで流れる女性語の特有の「お」の使い方が中世の女房詞の伝統を踏まえているといえる, ③ 三人称代名詞

免费论文题目: