对于日语“一点”的一词多意性和暧昧性探讨/
「ちょっと」の多義性と曖昧性について
摘 要
日语的暧昧表现之一是“一点”这个副词,“一点”通常是表示少量这个意思,日语毕业论文,但是根据场所的不同,也不仅仅是量和程度小的意思,随着语法的接续情况而改变意思,呈多种意思的状态。所以,关于日本人平时总是随意的使用这个词的地方,一些以中文为母语的日语学习者总是很难懂。
“一点”这个词的意思,不仅仅包括它的性能和语法,还有由潜在的日本艺术背景决定的方面。本篇文章从语用学和社会言语学的角度出发,通过对日语副词“一点”的多种意思和暧昧性略论,探索日本人的民族性。
关键词:一点;暧昧性;多意性;日本人;民族性
要 旨
日本語曖昧表現の一つに「ちょっと」がある。「ちょっと」は程度を表す副詞で通常は「少量」を意味するが、場面によっては量や程度が小さくないということもあり、文脈次第で意味が変わる多義性をもっている。それゆえ日本人が普段、何げなく使っている平易な表現が、中国語を母語とする日本語学習者にはなかなかわかりにくいということがよく起こる。
「ちょっと」の意味は、その機能や文法だけでなく、奥に潜む日本の艺术的背景で決定されている面がある。本稿は、語用論と社会言語学の立場から、日本語の副詞「ちょっと」の多義性と曖昧性を略论し、合わせて日本人の民族性についても論及する。
キーワード:ちょっと;曖昧性;多義性;日本人;民族性 ,日语论文题目 |