对于“再见”[日语系毕业论文]さようならについて[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:花花老师更新时间:2017-04-13
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

对于“再见”/さようならについ
摘  要
一般世界上的分别语有神会保护你的,(good-bye),再见(see you again),日语毕业论文,保重(fare well)等等这些。本文追溯到它的由来是接续词「さらば(そうであるならば)」,而且还结合了「そうならなければならないならば」这个解释,来考察「さようなら」的使用近况,最终达到探索分别语「さようなら」中包含的日本人分别的精神史的目的。
「さようなら」不仅使用措施复杂,日语毕业论文,而且深受社会多种艺术的作用,所以只能在特定的场合使用。而且有着严格的使用规则。
日语中,除了「さようなら」,还有很多其他的分别语。而且我们知道,这些分别语更灵活,更不易招受误解。
这些表现方式都体现了日本人的语言心里。和的精神被认为是大和民族的精髓。而且这独特的性格和民族艺术无不详细、彻底的被随处体现。日本人也被和的精神所作用。在向对方传达自己的意见或行动时,都会考虑对方的心情和立场。也会对对方的言行有同样的期待。因此,日本人在决定自己的意见和行为时,都会考虑他人的想法和自己的语言对他人的作用。
关键词 :「さようなら」的起源;其他的告别语言;“和”的精神
要  旨
一般的に世界の別れ言葉は、「神の身許によくあれかし」(goodbye)か、「また会いましょう」(see you again)か、「お元気で」(farewell)のどれかである。本文では、「さようなら」の語源である接続詞「さらば(そうであるならば)」にまで遡り、また「そうならなければならないならば」という解釈もあわせて「さようなら」の使用現状を考察し、また別れ言葉「さようなら」にこめている日本人の別れの精神史を探索することを目的とする。
「さようなら」は使い方に複雑さがあるだけでなく社会から多種の艺术に深く影響されているので、特定の場合だけで使う。そして厳しい規則がある。
   日本語の中で「さようなら」を代わりに、ほかの別れる言い方がたくさんある。そして、これらの言い方がもっとすばしこい、誤解を招くことないとよく分かる。
このような表現方式は日本人の言語の心理が現れた。「和」の精神は大和民族の真髄だと思われる。そして、この独特な性格と民族艺术がところどころに詳しく徹底的に表現された。日本人も「和」の精神に影響されている。自分の意見や気持ちを相手に伝えたり、行動する時日本人は相手の気持ちや立場を考慮しようとする。また、相手に対しても同様の言動を期待する。従って、日本人は自分の意見や行動を決める時、他人はどう考えるだろうか、自分の言葉は相手にどう思われるだろかなどを気にしたり、それに受けたりすることが多くなりがちである。
キーワード :「さようなら」の源流;ほかの別れる言葉;「和」の精神

免费论文题目: