对于日语中应答叹词的正确使用/応答における感動詞の使い方について
要 旨
日本語の日常会話の中で、感動詞の使用頻度が非常に高い。本稿は日本語の応答における感動詞の使い方について述べている。そして、本稿はアンケート調査と実例を通して、中国人の日本語学習者が応答感動詞の使用状況を略论し、以下の中国人学習者が日本語の応答感動詞をマスターする上での困難な原因を得た:
一、教学上の不備。日本語教科書と中国人学習者の応答感動詞の使用に関する略论探讨を通して、中国の日本語教科書で応答感動詞の説明が曖昧であるという結論を得た。中国教科書では応答感動詞の正しい使い方を明確していないということがわかる。
ニ、日本艺术に疎い。日本という国は男女に差異があり、それに集団意識と人間関係を重んじる国である。応答感動詞もこのような艺术に影響されている。従って、中国人学習者は日本艺术に疎いため、周到に考慮できなく、応答感動詞の使用を間違える。
三、母国語からの影響。これはもっとも大切な原因である。応答感動詞は母国語や方言に影響されやすい。なぜなら中国語の言語習慣はもう学習者の頭に定着したからである。従って、中国人学習者はその中国語言語習慣で応答感動詞を使うこともある。しかし、中国と日本の応答感動詞は異なっている。本稿は「うん」「おう」「あー」を例とし、略论した。
本探讨では、従来の先行探讨を踏まえ、中国人の日本語学習者の感動詞使用の誤りを明らかにし、感動詞の正しい使い方を検討してみたい。それに、日本語学習者および日本語の教学者に参考になれば幸いだと思う。
キーワード:応答詞,感嘆詞,日语论文,応答感動詞,使用措施,日本語学習者 ,日语论文 |