日汉人称代词的对比探讨/中国語と日本語における人称代名詞の対照探讨
摘 要
初学日语的人认为日语和汉语的人称代词大致一样。事实上有很大区别。说话者是第一人称(自称),听者是第二人称(对称),其他的都是第三人称。本文主要通过比较日语和汉语的人称代词的用法,略论两者相同的用法和特殊的用法。阐述日语和汉语授受联系的不同,日语毕业论文,以为初学者提供参考。
关键词:第一人称 第二人称 第三人称 授受联系
要 旨
日本語の初心者は日本語と中国語における人称代名詞を大体同じだと思っているが、実は大きな区別がある。話し手自身を指す一人称(自称)、話しかける相手(聞き手)を指す二人称(対称)、それ以外(第三者)を指す三人称(他称)の3種に分ける。本論文は主に日中人称代名詞の使い方を比べて同じ使い方と特有な使い方を略论し、日本語の中の独特な授受関係と中国語の授受関係の違いを述べ、初めてな学習者に参考になりたい。
キーワード:第一人称 第二人称 第三人称 授受関係 ,日语毕业论文 |