外来语及其变迁/外来語とその変遷
要 旨
日本の外来語は16世紀中葉から日本に入って来て、今なお数百年の歴史を持っている。特に第二次世界戦争の後で、大量の外来語は日本にどっと入る。主客転倒になる勢いがあって、甚だしきに至っては氾濫の事態で、これはとても大きい社会の問題である。
外来語の探讨に対してずっと日本の艺术探讨の中の重要な領域である。ここ数年来激増した原因とその影響はちょっと検討の必要がある。
外来語氾濫の一部の原因は現地の新聞、放送、ニュースと商業広告の宣伝する。新聞の上で、外来語の語彙が比重を占めたのは10%で、テレビと放送の中で外来語の占めた割合ともっと大きいで、商業広告が割合を占めたのは最大である。
先人探讨の基礎の上に、本文の主旨は外来語の伝入の日本重大催化事件-太平洋戦争を節点とし、外来語の伝入の四つの段階を区別していることで、 それぞれ戦前、戦時、戦後および1960年の後である。
以前は取り入れた外来語、今依然として使っている。ほとんど外国の言語からの感じがなくなった。これらの語、歴史の上で大部分がひらがなあるいは漢字で書く。今、ひらがなを使って書く。あれらはすでに日本化の単語中で、依然として外国語からの語彙だと感じるの部分、カタカナを使って書く。これらの語彙の書き方は比較的に固定した。
キーワード:外来語;氾濫;放送;太平洋の戦争 ,日语毕业论文,日语论文 |